Номинации вариантов миноритарного языка и социолингвистическая идентификация: сравнение ситуаций во Франции и России (татарский Vs окситанский и баскский языки)

Номинации вариантов миноритарного языка и социолингвистическая идентификация: сравнение ситуаций во Франции и России (татарский Vs окситанский и баскский языки)

Задачи проекта:

  • проведение полевых исследований в Республике Татарстан (места компактного проживания кряшен);
  • проведение полевых исследований среди носителей мишарского диалекта татарского языка (Сергачский район Нижегородской области);
  • проведение исследований в Аранской долине (аранский вариатн окситанского языка);
  • проведение исследований в Беарне (беарнский вариант окситанского языка);
  • анализ языковых репрезентаций в исследованных регионах;
  • установление и анализ факторов, воздействующих на социолингвистическую динамику данных идиомов;
  • сравнение и создание типологии исследованных регионов.
Цели проекта
  • Изучение динамики миноритарных языков через призму анализа глоссонимов (наименований вариантов языка)
  • Исследование глоссонимов позволяет прогнозировать динамику миноритарных языковых ситуаций: тенденции к интеграции/сепарации идиомов
  • Исследование глоссонимов позволяет прогнозировать динамику языкового планирования языков в миноритарной ситуации
  • Исследование глоссонимов позволяет прогнозировать динамику стандартизации (тенденции к моноцентричности/полицентричности)
Руководитель проекта Все участники
empty-photo

Москвичева Светлана Алексеевна

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков филологического факультета и кафедры общего и русского языкознания филологического факультета.
Результаты проекта
Собран и обработан материал по ряду вариантов татарского, окситанского и баскского языков.
Подготовлена Международная конференция «От номинации миноритарного варианта к номинации языка», которая состоится 18.10.19 в Центре франко-российских исследований (РУДН, ЦФРС, НЦНИ, ДНЧА).
Подготовлен текст коллективной монографии «Du nom d’une variante de la langue minoritaire a celui d’une d’une langue».
Область исследования
  • Использование результатов исследования при разработке стратегий языковой политики и в государственном языковом планировании.
  • Использование полученных результатов для решения вопросов межкультурной коммуникации на международной политической арене, в мировой экономике, а также в сфере миграционной политики.
  • Использование полученных результатов для снижения социокультурной напряженности.
  • Оптимизация деловой и бытовой коммуникации между представителями разных культур.
  • Применение в целях социолингвистической категоризации языкового пространства - выделения категорий типа: государственный язык, официальный язык, родной язык и др. в зависимости от социальных функций и ролей изучаемого языка.
  • Модификация курсов лекций по социолингвистике, совершенствование методик преподавания иностранных языков, практики перевода. Развитие у студентов РУДН и внешних слушателей культурной восприимчивости, толерантности, навыков общения с представителями других культур.