Ремчукова Елена Николаевна

Ремчукова Елена Николаевна

Доктор филологических наук

Необходимо полюбить объект своих научных изысканий – и он ответит взаимностью. Научный результат зависит не только от способностей и трудолюбия, но и от увлеченности исследователя.

1980

Окончила историко-филологический факультет Университета дружбы народов им. П. Лумумбы, диплом с отличием по специальности «Русский язык», квалификация «Филолог, преподаватель русского языка и литературы», также получила диплом переводчика (французский язык).

1984

Защитила диссертацию на тему «Структурно-семантическая зона «сложное действие» в современном русском языке». Присвоена степень кандидата филологических наук. 

1984 - н.в.

Ассистент, доцент (с 1990 г.), затем профессор (с 2006 г.) кафедры общего и русского языкознания филологического факультета РУДН. 

1992

Присвоено ученое звание доцента по кафедре общего и русского языкознания филологического факультета РУДН. 

2003

Член Международной Аспектологической комиссии при Международном комитете славистов.

2005

Защитила диссертацию на тему «Креативный потенциал русской грамматики: морфологические ресурсы языка». Присвоена степень доктора филологических наук. 

2006

Награждена серебряной медалью ВДНХ за монографию «Креативный потенциал русской грамматики».

2009

Присвоено ученое звание профессора по кафедре общего и русского языкознания филологического факультета РУДН.

2012 - н.в.

Член Национальной ассоциации исследователей масс-медиа (НАММИ).

2014 - н.в.

Член Международного совета по ономастическим исследованиям (International Council of Onomastic Sciences – ICOS).

2015 - н.в.

Член международного совета рецензентов журнала «CUADERNOS DE RUSÍSTICA ESPAÑOLA» (WoS, Испания).

2014 - н.в.

Рецензент журнала «Медиа@льманах» (ВАК, МГУ).

2015 - н.в.

Член международной редколлегии научного сборника «Studia Slavica» (Талиннский университет, Эстония).

2023

Год, когда Елены Николаевны Ремчуковой не стало. До последних дней Елена Николаевна отдавала все силы науке и преподаванию в РУДН.

Преподавание

Читает курс лекций студентам бакалавриата и магистратуры направления «Филология»:

  • «Морфология современного русского языка».
  • «Современные языковые процессы».
  • «Креативная лингвистика».
  • «Семиотика и язык рекламы».
  • Руководство профильной дисциплиной аспирантуры 10.02.01 «Русский язык» (филологические науки). Ведет занятия по специальности «Русский язык» и научно-исследовательский семинар по предмету «Русистика, сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».

Читала лекции в зарубежных университетах:

  • 2008 г. – Университет Бордо III им. Мишеля де Монтень (Франция, англ.: Bordeaux Montaigne University).
  • 2014 г. – Тартуский университет (Эстония, англ.: University of Tartu).

Наука

Ведет научно-исследовательскую работу по проблемам современного русского языка, креативной речевой деятельности, неймингу, лингвистики рекламы:

  • Выявила основные особенности креативной речевой деятельности, реализованные в современных масс-медиа, в том числе в рекламной коммуникации, городском нейминге и др. коммуникативных сферах;
  • Ввела в научных обиход понятие массового лингвокреатива, под которым понимается речетворческая деятельность масс – самореализация русской языковой личности вне художественного текста (например, на просторах Рунета или в силу профессиональной деятельности журналиста, PR-специалиста, копирайтера и т.д.).
  • Описала лингвокреативные составляющие медиадискурса (полисемантичность, трансформации различного типа, потенциальное слово- и формообразование, использование прецедентных феноменов и прецедентных текстов).
  • Определила и описала специфику развития сферы городской номинации в России, которая состоит в креативном использовании языковых средств, что обусловливает особое место урбанонимов в многообразной креативной речевой деятельности.
  • Выявила гендерные и лингвокреативные особенности рекламного текста, предложила методику их описания в сопоставительном аспекте на материале русской и французской рекламы.
  • Выделила такой тип коммерческой рекламы, как национально-ориентированная реклама, в которой формируется имидж России как страны с богатыми природными ресурсами и культурно-историческим наследием.

Научные интересы

  • Функциональная грамматика, аспектология и словообразование.
  • Лингвистика креатива.
  • Медиалингвистика.
  • Нейминг, городская коммерческая номинация.
  • Семиотика и язык рекламы (в том числе изучение рекламного текста в сопоставительном аспекте).
  • Мультимодальность как комплекс вербальных и невербальных средств воздействия.
В этой книге ученые из России и Украины предлагают новый подход к исследованию нейминга в различных областях речевой деятельности. С точки зрения лингвистики авторы анализируют языковые компоненты общения в городском пространстве, в средствах массовой информации и межкультурной коммуникации, выявляя различные культурные ассоциации и особенности национального менталитета. Относительно новым является исследование городского именования как своего рода медиадискурса, который опирается на методы социолингвистики и судебно-лингвистической экспертизы.
Рассматривается проблема взаимодействия «своего» и «чужого» в коммерческой городской номинации – в современных русских урбанонимах, которые представляют собой результат нейминга на основе креативной речевой деятельности. Особое внимание уделено приему графогибридизации как феномену взаимопроникновения «своего» и «чужого», в частности, выявлено, что наиболее частотна в коммерческой номинации асемантическая графогибридизация и определены ее усложненные разновидности, а также переходные случаи между асемантической и семантической графогибридизацией. На графемном уровне в городской номинации выявлены противоположные тенденции: представление «чужого» как «своего» и «своего» как «чужого»: «чужой» элемент оформляется кириллицей как «свой», а «свой», в том числе обладающий ярко выраженным этнокультурным компонентом, как чужой. Выявить псевдоиностранные номинации, а также конфликтогенные урбанонимы позволяет нейминговая экспертиза, которая формируется на стыке лингвистики и юриспруденции. Подчеркивается, что поиск равновесия между национальным (т. е. связанным именно с данной культурой) и универсальным (интернациональным) компонентом является одной из важнейших задач при создании коммерческого имени в поликультурном городе.
В статье охарактеризованы особенности функционирования реминисценций со сферой-источником «русская классическая литература» в национально-ориентированной рекламе России. Литературные реминисценции в российской рекламе рассматриваются как форма проявления интертекстуальности и как способ актуализации прецедентного текста. В условиях общей тенденции к лингвокреативизации они часто встречаются в трансформированном виде. Представлена этическая оценка использования литературной реминисценции в рекламе, сформулированы основные её функции. Особого внимания заслуживает поэтическая реминисценция как самый распространённый вид литературной реминисценции в анализируемом материале. Результаты лингвокультурологического и лингвопрагматического анализа мультимодальных рекламных текстов показали, что посредством литературных реминисценций коммерческая реклама апеллирует к патриотическим чувствам массового зрителя и тем самым усиливает свою основную функцию – функцию воздействия.
Рассматривается поликодовость коммуникации, обусловленная появлением новых мультимедийных информационно-коммуникативных технологий, массовой компьютеризацией и глобализацией, влияющих на способы кодирования информации. Гетерогенная природа поликодовых текстов анализируется сквозь призму мультимодальных исследований в рамках социальной семиотики, в связи с чем выявляются основные подходы к анализу мультимодального дискурса и его базовые характеристики. Фиксируется характеризующийся приоритетом визуального кода иконический поворот мультимодальных исследований, сменяющий лингвистический подход. Отмечается вариативность именования рассматриваемых феноменов в зарубежных и отечественных исследованиях.
В статье рассматривается поле коммерческой номинации, одна из современных дискурсивных практик в аспекте обучения родному языку. Объектом исследования являются коммерческие названия, широкое распространение которых обусловлено особенностями рыночной экономики и динамичным развитием мегаполисов. Материалом исследования служат урбанонимы крупнейших российских мегаполисов. В статье описаны некоторые методы использования коммерческих урбанонимов в практике преподавания русского языка в общеобразовательных школах, а также общеязыковые и специальные речевые дисциплины в высших учебных заведениях. Работа с таким материалом способствует более широкому вовлечению школьников и студентов в современный образовательный процесс и позволяет формировать общекультурные компетенции у школьников и профессиональные компетенции учащихся. Результаты исследования и разработанные в нем рекомендации могут быть использованы в практике преподавателями в проектной деятельности школьников, а также при разработке курсов и специальных курсов по семиотике, языку рекламы, копирайтинга, наименования, брендинга и лингвистики.
В статье анализируются лингвокреативные средства аналитической газетной статьи, которые рассматриваются в аспекте отношений «адресант-адресат» как средство диалогизации. Взаимодействуя с образными средствами газетной статьи (метафорой, олицетворением и др.), лингвокреативные средства (неологизмы, трансформированные цитаты и фразеологизмы, а также полисемантичные заголовки) формируют ее лингвопрагматическую направленность. Они направлены на выражение авторской позиции, но требуют со стороны адресата определенных лингвистических усилий, направленных на их интерпретацию в контексте всей статьи.
В статье рассмотрены языковые особенности, формирующие внутренний имидж России в современной телевизионной рекламе продуктов питания. Лингвистическая проблематика имиджа состоит в изучении понятия, разграничения смежных с ним понятий и, прежде всего, в использовании разнообразных языковых средств воздействия на массового зрителя, участвующих в формировании имиджа страны. В статье применялся традиционный описательный метод, основанный на непосредственном наблюдении над языковым материалом. Основные выводы сводятся к тому, что позитивный имидж, создаваемый в СМИ, закрепляется и стереотипизируется в рекламе, в которой сегодня развивается концепция «быть русским модно». Специфика рекламы отечественных продуктов заключается в использовании традиционных языковых ресурсов: фразеологизмов, приемов устного народного творчества, метафоры и т.п.
На примере материалов французского и русского сайтов международной неправительственной организации Amnesty International, отстаивающей гражданские права человека, анализируются некоторые средства адресации (в частности, специфика возрастного ограничения информации и гендерной стратификации) текстов на двух языках. Особое внимание уделяется образу адресата, по отношению к которому употребляется устойчивое словосочетание «люди доброй воли», наиболее точно отражающее социальный портрет человека, на которого направлена деятельность организации.
В статье рассматриваются прецедентные имена как высокой, так и массовой культуры, которые получают распространение в сфере городской коммерческой номинации. Выявлены функции и описаны различные источники прецедентности (литература, искусство, кинематограф, история, политика, наука), выделяются прецедентные знаки советского периода, дается этическая и эстетическая оценка некоторых прецедентных онимов. Конкретные названия рассматриваются как продукт речемыслительной деятельности номинатора, некоторые черты речевого портрета которого представлены на примере ряда известных московских рестораторов. Раскрыт лингвокультурный потенциал прецедентного имени в опосредованной номинации, продемонстрирована разная степень мотивированности коммерческих урбанонимов, созданных на базе прецедентных феноменов.
Сфера городской номинации рассматривается как разновидность медиадискурса, которая характеризуется повышенной лингвокреативностью и относится к области «массового лингвокреатива». Представленное описание современных русских урбанонимов учитывает общие принципы нейминга: креативную речевую деятельность номинатора в коммуникативном аспекте; современную тенденцию к «латинизации» (pro и contra) и некоторые другие. Материалом описания являются коммерческие урбанонимы российских мегаполисов - Москвы, Санкт-Петербурга и Казани. Представлены некоторые конкретные креативные средства создания коммерческих урбанонимов, в частности графогибридизация - смешение кириллицы и латиницы.
Объектом исследования в статье является «качественная» пресса Испании: в ней анализируются лингвокреативные средства аналитической газетной статьи, которые рассматриваются в аспекте отношений «адресант-адресат» как средство диалогизации. Взаимодействуя с образными средствами газетной статьи (метафорой, олицетворением и др.), лингвокреативные средства (неологизмы, трансформированные цитаты и фразеологизмы, а также полисемантичные заголовки) формируют ее лингвопрагматическую направленность. Они направлены на выражение авторской позиции, но требуют со стороны адресата определенных лингвистических усилий, направленных на их интерпретацию в контексте всей статьи. В статье отмечается тенденция современного испанского медиатекста к стилистической контаминации, которая также рассматривается как средство речевого воздействия на адресата: разговорные, просторечные (и грубо просторечные) элементы становятся своеобразными маркерами авторского отношения к тем или иным политическим событиям.
В статье анализируется устойчивая тенденция личных субстантивов к коррелятивности при по- мощи образования потенциальных оценочных существительных женского рода, которая наблюдается не только в художественном тексте, но и за его пределами (в разговорных и медиа текстах) и сопровождается семантическими и стилистическими коннотациями.
В статье рассматриваются лингвокреативные тенденции современной русской речи в аспекте преподавания традиционных филологических дисциплин. Формирование профессиональных компетенций современного студента - филолога, журналиста, будущего специалиста по связям с общественностью и переводчика предполагает, как представляется, внимательное изучение новых, лингвокреативных, составляющих русской речи (реализующихся, в частности, в таких мини-текстах, как заголовки и слоганы, в сфере современного нейминга, в разнообразных текстах Рунета и т.д.), так как они являются важной частью современного лингвистического пространства и обладают определенной лингвистической и методической ценностью.
В статье рассматривается общая тенденция современной русской жизни к лингвокреативной деятельности, отмечается ее интенсивность и массовый характер, обусловленные целым рядом экстралингвистическим и собственно лингвистических причин; очерчиваются ее зоны (Интернет, медиатексты, нейминг); рассматриваются некоторые конкретные лексико-грамматические механизмы лингвокреативности (потенциальное словообразование, актуализация многозначности слова, графогибридизация и др.); анализируется эстетическая и прагматическая ценность «массового лингвокреатива», под которым понимается интенсивная лингвокреативная деятельность русской языковой личности за пределами художественного текста, характеризующаяся перераспределением ролей между функциями языка: прежде всего реализуются коммуникативная и волюнтативная функции языка, в то время как эстетическая функция, ведущая в художественном тексте, имеет здесь второстепенное значение, так как конфликт между прагматикой и эстетикой в текстах массового лингвокреатива, как правило, определенно разрешается в пользу первой.
Сфера современной городской номинации рассматривается в аспекте креативной речевой деятельности, разные типы и формы которой являются объектом одного из актуальных направлений русистики - лингвистики креатива; урбанонимы относятся к сфере «массового лингвокреатива»; их комплексное описание с точки зрения лингвопрагматики, лингвокультурологии и креативных лексико-грамматических механизмов номинации представлено как одна из важных задач лингвистики креатива.
В статье изложены принципы описания ономастического пространства русского мегаполиса в аспекте проблем современного нейминга и креативной речевой деятельности. Актуальность такого описания обусловлена направленностью современной русистики на решение конкретных прикладных задач, в том числе в активно развивающейся сфере нейминга и нейминговой экспертизы. Современный номинатор использует определенные техники, в основе которых лежат лингвокреативные механизмы, обусловленные и общей тенденцией к речевому творчеству, и потенциалом русского языка. Сфера искусственной номинации относится авторами к «массовому лингвокреативу», для которого характерно превалирование волюнтативной функции языка над эстетической.
Объект анализа данной статьи - заголовки русскоязычных рекламных специализированных журналов Украины. Их информативность и экспрессивность авторы рассматривают в аспекте комбинаторики лексических и грамматических компонентов высказывания, кириллицы и латиницы, а также вербальных и невербальных средств (графогибридизация). Все эти комбинации в конечном счете служат средством достижения гиперэкспрессии малоформатного текста.
В статье анализируется национально-культурная специфика русскоязычной прессы Эстонии, выявляется её специфика. Оценивается лингвокультурологическая составляющая газетных заголовков в русскоязычных медиа-текстах, во-первых, на фоне протекающих языковых процессов, во-вторых, в аспекте перевода, степень адекватности которого является серьезной проблемой для той прессы, которую с определенной долей условности можно назвать «параллельной» или «переводной»: речь идет о тех изданиях, выходящих в Эстонии на двух языках —эстонском и русском. Для сопоставления фрагментарно привлекаются и заголовки изданий на эстонском языке.