Легенды аборигенов, сказка о самоанской девочке и австралийский английский… Эвелина Тимофеева, студент-филолог РУДН, о профессиональных мечтах, олимпиадах и научной карьере
Как связаны метеорит и скала, почему домовой оказался в Австралии и что значит «смерть какой крутой» — рассказывает Эвелина Тимофеева, студентка филологического факультета РУДН («Филология», II курс).
Ты закончила школу экстерном в 15 лет, выиграла множество олимпиад. Когда появилась такая тяга к знаниям?
Любовь к науке и учебе у меня с раннего детства. Еще тогда мне нравилось читать книги, придумывать истории. В 5 лет написала свой первый рассказ, а с восьми сотрудничаю с научно-популярными журналами для детей, включая «Юный натуралист». В олимпиадах стала участвовать с 4 класса. «Ломоносов», «Покори Воробьевы горы», «Высшая проба», Всероссийскую олимпиаду школьников по английскому, которую выиграла в 11 классе.
Не испытывала дискомфорт — всем вокруг 18, а тебе всего лишь 16?
Иногда было тяжело. Но позже я поняла, что мы и не так уж сильно отличаемся. Вопрос лишь в цифрах в паспорте и статусе совершеннолетнего. Такой подход помог мне преодолеть страх взрослой жизни.
Ты несколько раз выигрывала Международную литературную премию «Глаголица» со своими рассказами. О чем пишешь?
В основном про Австралию, потому что жила там с 7 лет. Папу пригласили там поработать, он у меня системный инженер. И до окончания школы я жила на тихоокеанском побережье. Среди тем сказок — жизнь детей-мигрантов в Австралии. Недавно у меня вышла «Сказка о самоанской девочке». Она про девочку с островов Самоа и русского мальчика. Они подружились, и скоро в их жизни появились чудеса из мифов и легенд. Истории двух культур тесно переплетаются в этой сказке. И вот полинезийцы знакомятся с нашим домовым, а русский мальчик узнает о волшебных духах из сказаний Австралии и Полинезии.
Хочешь связать свою жизнь с писательством?
Скорее сделать научную карьеру. У меня уже есть две статьи ВАК про лингвистические особенности английского языка австралийских аборигенов. Эта тема в российском научном сообществе мало изучена. О ней в принципе ничего неизвестно за пределами континента. Хотя австралийские диалекты английского заслуживают отдельного научного внимания.
Чем английский аборигенов отличается от оксфордского?
У австралийских аборигенов есть двойное отрицание. В классическом английском мы не можем сказать I didn’t do nothing, а они так говорят. Некоторые английские слова они используют в совершенно противоположном значении. Например, слово deadly — смертельный — у них означает «крутой», «классный», что дословно можно понять, как «смерть какой крутой». Они могут сказать: «We had a deadly weekend» — и это будет означать, что у них был потрясающий выходной. И таких отличий довольно много.
Как в австралийском английском используется лексика коренных народов континента?
Сейчас в Австралии есть тенденция к замене названий, которые англичане во время колонизаторских захватов давали географическим объектам, на принятые у аборигенов. Известный остров Фрейзер в туристических брошюрах все чаще называют островом К’гари, что на языке аборигенов означает «рай». Еще рядом с городом Брисбен, где я жила, есть остров Страдброк, который в указателях теперь называют островом Минджерриба. Этот процесс возвращения названий затрагивает не только топонимы, но и наименования растений.
Ты победила в фотоконкурсе «Прикоснись к науке» с серией фотографий из Австралии. Какой кадр твой самый любимый?
Со скалой Wave Rock, которая напоминает каменную волну. Это удивительный памятник природы, альтернатив которому в мире нет. Никто не знает, как она появилась. Есть предположение, что в гору врезался метеорит и оставил такой след, усугубившийся эрозией. Еще есть версия, что во времена, когда Земля была расплавлена, на поверхности планеты бушевали волны магмы, которые затем застыли и образовали скалу. Но больше всего мне нравится легенда коренных жителей Австралии, согласно которой «Каменная волна» появилась благодаря Радужному змею. Он ползал по Земле и создавал рельеф планеты, однажды он взмахнул своим хвостом, который в воздухе вырисовал волну. Так и появилась скала Wave Rock.
Что советуешь обязательно попробовать из австралийских блюд?
- Банановый хлеб. Делают его из замешанного сладкого теста с добавлением бананового пюре. Затем эту смесь выпекают. И получается что-то среднее между кексами и гренками со вкусом банана.
- Соус веджимайт на основе дрожжевого экстракта. Интересно, что австралийцы делятся на два типа — тех, кто любит веджимайт, и тех, кто его ненавидит. Мне он не понравился, а мама сказала, что на вкус он как гуталин.
Как привыкала к России после возвращения из Австралии?
Это было тяжело. 7 часов разницы во времени, совершенно другой климат, другое время года. Зима в Мельбурне — российский октябрь или ноябрь. До сих пор не могу привыкнуть — в Москве нужно иначе одеваться, наматывая на себя много теплой одежды. Средняя температура зимой в Брисбене — +18 градусов, а летом до +37.
Как отдыхаешь?
Люблю рисовать в технике сухой пастели и сухой кисти. Это помогает расслабиться, заняться чем-то необычным, отвлечься.
Кого считаешь своим наставником?
Моего научного руководителя Светлану Алексеевну Москвичеву. Она увлекла меня социолингвистикой и стала моим проводником в мир науки.
Твоя профессиональная мечта...
Хочу установить научно-исследовательский мостик между РУДН и университетом Квинсленда в Австралии, чтобы в полевых условиях продолжить изучать диалект английского и культуру коренных народов континента. В дальнейшем планирую исследовать малые языки и культуры Австралии и Океании.
Беседовала Анастасия Журавлева, студентка филологического факультета («Журналистика», IV курс).
Фото: из личного архива Эвелины Тимофеевой.
Чистота начинается с малого. В РУДН прошло 2 субботника, в котором приняли участие 123 студента и сотрудника университета. Волонтеры навели порядок на территории вуза и лесопарка, собрали 115 мешков мусора для последующей сортировки и переработки. Также в этом году волонтеры помогли в уборке территории городской клинической больницы № 64 и университетской больницы РУДН им. В.В. Виноградова. Обновили покраску заборов и пожарных разметок.
В РУДН в шестой раз организовали Турнир поэтов. В этом году в нём приняли участие 17 студентов из 3 вузов. К участию принимались стихотворения на иностранном и русском языках объемом до 150 строк.
29 апреля в 15:00 в РУДН пройдет прямая линия с ректором. Олег Ястребов ответит на вопросы студентов, преподавателей и сотрудников университета.