Лингвисты РУДН: словарный запас влияет на способность различать гласные иностранного языка

Лингвисты РУДН: словарный запас влияет на способность различать гласные иностранного языка

Лингвисты РУДН установили, что от объема словарного запаса иностранного языка зависит, с какой точностью человек улавливает различия в звучании гласных этого языка.

Вторым языком (L2) в языкознании называют любой язык, который человек усваивает после родного языка. Первый язык (L1) влияет на качество применения второго языка: например, если в родном языке нет разнообразия произношения гласных, человеку будет труднее уловить и воспроизвести звуки более богатого гласными языка L2. Так, испанцам сложно уловить различия между английскими звуками [i] и [i:], потому что в испанском есть только звук [i]. Лингвисты РУДН проверили, как на способность различать звуки второго языка будет влиять объем словарного запаса в L2.

«Мы впервые выбрали объектом новый набор языков — русский и английский. Русский был выбран потому, что в нем всего пять гласных, в то время как английский состоит из сложной системы гласных. Предполагается, что отличить английские гласные для русскоговорящих будет сложно», — постдок Георгиос Георгиу, PhD, научный сотрудник кафедры общего и русского языкознания филологического факультета РУДН.

Гласные звуки можно описать с помощью набора параметров — так называемых формант. Физически эти величины обозначают частоту колебаний и измеряются в герцах, но по ним можно определить, как именно двигается язык человека при произношении гласного звука. Например, первая форманта связана с высотой подъема языка, а вторая показывает, насколько близко язык находится к зубам. В русском языке (L1) есть 5 гласных фонем [i, e, a, o, u], в английском (L2) — 11. Лингвисты РУДН расположили гласные звуки из L1 и L2 на координатной плоскости, по осям которой отложили значения первой и второй формант. Получился набор точек, между которыми можно измерить расстояние — эту величину лингвисты использовали как показатель различия между звуками. По измеренным расстояниям лингвисты предположили, что, пары английских гласных [i:]/[I] и [e]/[ɜː] отличить друг от друга легче, чем для других пар. В экспериментальной части работы лингвисты проверили эту гипотезу и выяснили, как на это повлияет объем словарного запаса испытуемых.

Лингвисты отобрали 28 русскоговорящих студентов в возрасте 17-19 лет. Все они изучали английский в британском общепринятом произношении в среднем восемь лет в школе или на курсах, никогда не жили в англоязычных странах больше месяца, достигли уровня B2, не владели другим иностранным языком выше уровня А2. Участников разделили на две группы: с маленьким (в среднем 5500 слов) и с большим (7150 слов) словарным запасом в английском языке. Размер словарного запаса определяли с помощью онлайн-теста. Участникам нужно было выбрать из предложенных вариантов верное определение слова — по количеству правильных ответов определяется приблизительный словарный запас. Психоакустический тест состоял из двух частей. Сначала участники слушали английские слова и должны были соотнести гласные, которые они слышат в этих словах, со звуками из родного языка. Во второй части участники слушали тройки слов и должны были определить, совпадает ли гласная во втором слове с гласными первого или третьего слова.

Оказалось, что способность ассоциировать гласные L2 с гласными родного языка не зависит от словарного запаса. Участники с маленьким словарным запасом нашли русский аналог английского звука в 95% случаев, с большим словарным запасом — в 94,7% случаев. Однако словарный запас повлиял на способность различать пары гласных в похожих словах. Например, пару [ɪ]/[iː] студенты с большим словарным запасом различили в 71% случаев, а с маленьким — только в 59%.

«В дальнейшем планируется изучить влияние дополнительных внешних факторов. Например, важно узнать, как влияет знание еще одного иностранного языка на различение звуков в L2», — постдок Георгиос Георгиу, PhD, научный сотрудник кафедры общего и русского языкознания филологического факультета РУДН.

 Результаты опубликованы в журнале Language Learning and Development.

Новости
Все новости
Наука
29 декабря 2025
Построить устойчивое будущее: что такое ЦУР и как РУДН помогает их достигать

Представьте себе мир, где у каждого есть достаточно еды, чистая вода, доступ к образованию и достойная работа. Мир, где берегут природу и заботятся о будущем нашей планеты. Это и есть цели устойчивого развития — построить устойчивое будущее для всех! Для этого Организация Объединенных Наций (ООН) в 2015 году определила 17 Целей устойчивого развития (ЦУР). ЦУР — это глобальный план, который помогает странам и людям вместе двигаться к лучшему будущему. К нему присоединились 193 государства-члена ООН.

Наука
26 декабря 2025
Необоснованные обобщения и ложные выводы: учёные РУДН выявили «галлюцинации» ИИ при диагностике ментальных расстройств

Исследователи факультета искусственного интеллекта РУДН провели масштабное исследование, которое раскрыло системные ошибки больших языковых моделей (LLM) при диагностике депрессии по тексту. Эта работа, выполненная совместно с коллегами из AIRI, ФИЦ ИУ РАН, ИСП РАН, МФТИ и MBZUAI, не только выявляет проблему, но и закладывает основу для создания более надёжных и безопасных инструментов для детектирования депрессии и тревожности.

Наука
25 декабря 2025
Наследие академика Пальцева: в РУДН прошла первая конференция по функциональной морфологии тканевого микроокружения

В РУДН состоялась первая научно-практическая конференция «Функциональная морфология тканевого микроокружения: от теории к практике», посвящённая памяти академика РАН Михаила Пальцева. Она объединила ведущих исследователей из России, Китая и других стран, став важной площадкой для обсуждения трансляции фундаментальных открытий в персонализированную медицину.