Российские университеты обсудили профессиональный стандарт специалиста по переводу

Российские университеты обсудили профессиональный стандарт специалиста по переводу

Более 70 представителей университетов и организаций стали участниками V Общероссийского методического совещания «Структура и содержание подготовки переводчиков». Мероприятие прошло 9 октября в онлайн-формате. РУДН на совещании представила проректор по многоязычному развитию Анастасия Атабекова.

Специалисты по подготовке устных и письменных переводчиков в вузах России обсудили перспективы образовательной деятельности в контексте национального профессионального стандарта «Специалист в области перевода».

На совещании особое внимание было уделено проблемам сопряжения ФГОС 3++ с профессиональным стандартом. Соответствующие вопросы были подробно отражены в докладе Евгении Воробьевой, к.ф.н., доцента, завкафедрой скандинавских, нидерландского и финского языков переводческого факультета Московского государственного лингвистического университета.

Профессор РУДН Анастасия Атабекова, в своем комментарии по поводу доклада Евгении Воробьевой подчеркнула важность того, чтобы профессиональные компетенции будущего специалиста по переводу, индикаторы их формирования и их содержательные дескрипторы, с одной стороны, были скоординированы с трудовыми функциями и действиями, которые определены в профессиональном стандарте. А с другой, были отражены в разработке образовательных программ вуза по подготовке переводчиков с учетом дидактических традиций и треков каждого вуза, реализующего программы подготовки переводчиков.

Утверждение профессионального стандарта «Специалист в области перевода» имеет важное социально-экономическое значение. Данный документ определяет соотношение квалификационных уровней переводчика, соответствующих данным уровням обобщенных и специальных трудовых функций, необходимые переводчику умения и знания, требования к образованию и опыту работы специалистов различной направленности в области перевода.

Справочно

Совещание было организовано под эгидой Союза переводчиков России.

Новости
Все новости
Наука
21 января
AgronomiaRus: как студент РУДН создаёт агротех-будущее с многоэтажными фермами

В РУДН рождаются проекты, способные изменить целые отрасли экономики. Один из них — AgronomiaRus — высокоэффективные автоматизированные многоэтажные фермы. Девиз проекта: «Используем новейшие технологии, чтобы выращивать больше, быстрее и чище».

Наука
19 января
Инновационная инсулиновая помпа от студента РУДН: новый шаг в помощи людям с диабетом

Студент ИМЭБ РУДН Владимир Мишаткин с командой создал прототип беспроводной инсулиновой помпы с функцией Bluetooth. Устройство автоматически рассчитывает дозировку, анализирует уровень глюкозы и предоставляет пациенту индивидуальные рекомендации для безопасного контроля диабета.

Наука
15 января
Цифровой слепок здоровья: учёные РУДН создали систему 3D-анализа человеческого тела для медицины и науки

Исследователи РУДН разработали инновационную систему «Челомер» для создания высокоточных трёхмерных моделей лица за считанные секунды. Проект, поддержанный акселератором RUDN.VC, уже вышел на стадию ранних продаж.