Язык и перевод как инструменты социальной стабильности

Язык и перевод как инструменты социальной стабильности

Представители лингвистического сообщества РУДН обсудили роль языка и перевода в устойчивом развитии современного поликультурного общества.

В марте на базе кафедры иностранных языков юридического института состоялось очередное заседание межкафедрального семинара Комиссии Ученого Совета РУДН по иностранным языкам.

В качестве приглашенного докладчика выступила Татьяна Попова, доктор филологических наук, профессор Военного Университета (Москва, Россия).

Работа заседания проходила на английском языке. Докладчик представила коллегам актуальные данные о современных направлениях исследований в области  анализа дискурса, теории, практики и дидактики перевода, межкультурной коммуникации применительно к вопросам международной и национальной языковой политики, направленной на защиту прав человека, развитие социальной стабильности в современном обществе.

Профессор Попова на конкретных примерах показала, как использование языковых средств, некорректное с точки зрения национального, социально-культурного или институционального контекста, может оказать негативный эффект на интерпретацию информации, важной для представителей конкретного сообщества в административно-правовом, процедурном, гуманитарном аспектах.

Докладчик также обратила внимание аудитории на актуальность задач корпусных исследований типовых коммуникативных контекстов применительно к практике различных международных и национальных институтов власти и управления.

«Категоризация контекстов и соответствующих типов текстов, а также определение их лингвистического инструментария в формате построения специальных корпусов является ключевым методологическим аспектом теоретического анализа институционального дискурса и прикладных разработок по построению моделей специального перевода  в условиях межъязыковой коммуникации различных международных и национальных организаций», - Татьяна Попова.

Данное направление дискуссии поддержали участники семинара.

«Корпусный подход позволяет интегрировать значительные объемы текстов, выявить их общие черты и специфику. Соответствующие характеристики важны в прикладном аспекте. Знание текстовых закономерностей эффективной коммуникации и языковых средств, использование которых может оказать негативное влияние на ее результаты,  крайне важно для создателей различных речевых жанров, редакторов, переводчиков», - доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук Елена Карцева.

Участники семинара также подчеркнули востребованность исследований гуманитарной роли дискурсивного анализа и специального перевода в условиях глобальной миграции, развития многоязычия в различных контекстах профессионального и социального взаимодействия членов общества.

«Изменения в мире и обществе, расширение тематики коммуникации, ее контекстуальной специализации обуславливают потребность в соответствующих научных и прикладных решениях академического сообщества», - доцент кафедры иностранных языков юридического института Наталья Удина.

«Цивилизационная динамика предъявляет новые требования к подготовке специалистов в области межкультурной медиации и перевода, ставит задачи формирования умений специалистов не только адекватно воспринять и передать информацию в условиях межъязыковой коммуникации, но и сбалансировать возможные различия, которые существуют у ее участников в части социокультурного опыта, коммуникативных потребностей и  ожиданий в конкретных ситуациях многоязычного поликультурного общения», - заведующая кафедрой иностранных языков инженерной академии Светлана Дмитриченкова.

В ходе обсуждения участники семинара также поделились со коллегами данными о своих исследованиях, отметили последние публикациях зарубежных коллег по обсуждаемой проблематике, включая работы представителей Женевской и Каталонской школ специального перевода.

Новости
Все новости
Наука
12 марта
Звание почётного профессора РУДН присвоили заместителю президента РАН Талии Хабриевой

На расширенном заседании Ученого совета РУДН звание почетного профессора университета было присвоено Талии Ярулловне Хабриевой, выдающемуся российскому юристу и государственному деятелю.

Талия Хабриева — директор Института законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, академик Российской академии наук, возглавляет Отделение общественных наук РАН. Она стала первой и единственной женщиной-вице-президентом Российской академии наук за 300-летнюю историю РАН.

Наука
12 марта
Против плоскоклеточного рака головы и шеи: учёная РУДН защитила диссертацию и стала кандидатом медицинских наук

Ассистент кафедры гистологии, цитологии и эмбриологии медицинского института РУДН, научный сотрудник НИИ молекулярной и клеточной медицины Энар Джуманиязова успешно защитила диссертацию и стала кандидатом медицинских наук сразу по двум специальностям: «Клеточная биология» и «Онкология, лучевая терапия».

Наука
6 марта
Увидеть освоение Луны и поехать в отдалённые уголки Арктики: женщины-учёные РУДН рассказали о своих мечтах

В преддверии 8 Марта мы решили рассказать о некоторых женщинах-ученых РУДН. Сотрудницы вуза поделились с нами, какими достижениями они больше всего гордятся, почему выбрали научную карьеру и о чем мечтают.