Языки и перевод в контексте межъязыковой коммуникации

Языки и перевод в контексте межъязыковой коммуникации

23 ноября 2022 года по приглашению кафедры иностранных языков АТИ в рамках работы научно-методического семинара «Лингвометодические основы формирования „вторичной языковой личности“ переводчика и создание современных учебных комплексов» Марио Паче (Mario Pace), доцент, заведующий кафедрой факультета общеобразовательных дисциплин и иностранных языков Мальтийского Университета, советник Министра образования, выступил с онлайн лекцией «Языки и перевод в контексте межъязыковой коммуникации» («Languages and translation in the context of intercultural communication»). К онлайн лекции на платформе Microsoft Teams подключилось более 80 участников из РУДН и Российско-Армянского университета (РАУ, Ереван). Рабочий язык мероприятия — английский.

Приглашенный лектор Марио Паче затронул актуальные вопросы, связанные с функционированием языка в речи, проблемами связи между языком и человеком в целом, и переводом как уникальной сферой речевой деятельности, где соприкасаются разные языки, разные культуры и цивилизации.

«Реалии современного мира характеризуются все бóльшим взаимопроникновением и переводу в нем отводится важная роль, заключающаяся в преодолении языковых барьеров» — Марио Паче, Ph.D., доцент, заведующий кафедрой факультета общеобразовательных дисциплин и иностранных языков Мальтийского Университета.

Лектор осветил вопросы, связанные с ключевыми понятиями «язык», «перевод», «межкультурная коммуникация». Особое внимание в лекции было уделено специфике переводческой деятельности, требованиям, предъявляемым к переводу, границам возможной переводимости и трудностям перевода с позиций владения терминологией, междисциплинарной специфики и критериев эффективности межкультурного межъязыкового общения.

По окончании лекции состоялась интерактивная дискуссия, в которой приняли участие приглашенный лектор, преподаватели кафедры иностранных языков АТИ, аспиранты и студенты АТИ, обучающиеся по программе «Переводчик», а также заведующая кафедрой теории языка и межкультурной коммуникации РАУ, доктор филологических наук Армине Симонян и студенты РАУ.

В рамках обсуждения, в том числе, были затронуты такие вопросы, как специфика формирование межкультурной компетенции с позиций проблемы разных фоновых знаний у носителей различных языков, взаимосвязь культурных и собственно лингвистических факторов, а также проблематика социокультурного контекста в целом в области преподавания иностранных языков; практические аспекты восприятия современных технологий и их возможностей в контексте обучения переводу и иностранным языкам.

«Я хотела бы выразить глубокую благодарность организаторам семинара. Для тех, кто специализируется в области преподавания языков, ваши кафедральные семинары чрезвычайно важны и полезны. На сегодняшний день, вне всякого сомнения, представляется чрезвычайно важным понимание и адекватное представление о различных культурах, формирование навыков межкультурной коммуникации. Необходимо иметь ясное представление о том, каким образом принадлежность к той или иной культуре может оказать влияние на общение. Эффективная коммуникация между людьми, которые говорят на различных языках и представляют различные культуры, предполагает обладание специальными знаниями. В этом отношении, сам перевод становится чрезвычайно значимым ввиду того, что межкультурная коммуникация в значительной степени зависит от перевода» — Армине Симонян, доктор филологических наук, заведующая кафедрой теории языка и межкультурной коммуникации РАУ

«Для меня было честью послушать лекцию Марио Паче, я был очень рад принять участие в этом семинаре. Восхитительная речь, прекрасное содержание и добрая улыбка профессора улучшили мои знания. Я бы хотел его поблагодарить за это. Жду с нетерпением новые научные семинары!» — Ян Грибков, студент 4 курса МИ РУДН

«Спасибо большое организаторам семинара за приглашение на онлайн лекцию профессора Марио Паче. Было очень интересно мнение профессора относительно вопросов, связанных с адекватным переводом в контексте культурных ценностей носителей различных языков!» — Ксения Кондрашкина, аспирантка 2 года обучения АТИ РУДН

«Языки и перевод в контексте межкультурной коммуникации, владение приемами устного последовательного и письменного перевода текстов различной тематики очень важны для аспиранта в написании научных статей и для участия в научных конференциях» — Кристина Шепелева, аспирантка 2 года обучения АТИ РУДН

«Выступление Марио Паче, как и все его лекции, было познавательным и интересным, от участников поступило много вопросов в рамках проблематики презентации. Тема выступления представляется весьма полезной для студентов, которые сталкиваются в повседневной жизни с вопросами, связанными с межкультурной коммуникацией» — Лучо Джулиодори, Ph.D., доцент КИЯ АТИ

«Участники семинара приняли активное участие в его работе. Об этом, в частности, говорит большое количество поступивших вопросов и комментариев, а также их уровень. Я был чрезвычайно рад тому, что для участников семинара содержание моей лекции было релевантным и важным, а также полезным» — Марио Паче, Ph.D., доцент, заведующий кафедрой факультета общеобразовательных дисциплин и иностранных языков Мальтийского Университета.

Организатор семинара — кафедра иностранных языков АТИ, ответственные за проведение мероприятия: доцент КИЯ АТИ Джулиодори Лучо и старший преподаватель КИЯ АТИ Епифанова Елена Анатольевна.

Новости
Все новости
Наука
29 декабря 2025
Построить устойчивое будущее: что такое ЦУР и как РУДН помогает их достигать

Представьте себе мир, где у каждого есть достаточно еды, чистая вода, доступ к образованию и достойная работа. Мир, где берегут природу и заботятся о будущем нашей планеты. Это и есть цели устойчивого развития — построить устойчивое будущее для всех! Для этого Организация Объединенных Наций (ООН) в 2015 году определила 17 Целей устойчивого развития (ЦУР). ЦУР — это глобальный план, который помогает странам и людям вместе двигаться к лучшему будущему. К нему присоединились 193 государства-члена ООН.

Наука
26 декабря 2025
Необоснованные обобщения и ложные выводы: учёные РУДН выявили «галлюцинации» ИИ при диагностике ментальных расстройств

Исследователи факультета искусственного интеллекта РУДН провели масштабное исследование, которое раскрыло системные ошибки больших языковых моделей (LLM) при диагностике депрессии по тексту. Эта работа, выполненная совместно с коллегами из AIRI, ФИЦ ИУ РАН, ИСП РАН, МФТИ и MBZUAI, не только выявляет проблему, но и закладывает основу для создания более надёжных и безопасных инструментов для детектирования депрессии и тревожности.

Наука
25 декабря 2025
Наследие академика Пальцева: в РУДН прошла первая конференция по функциональной морфологии тканевого микроокружения

В РУДН состоялась первая научно-практическая конференция «Функциональная морфология тканевого микроокружения: от теории к практике», посвящённая памяти академика РАН Михаила Пальцева. Она объединила ведущих исследователей из России, Китая и других стран, став важной площадкой для обсуждения трансляции фундаментальных открытий в персонализированную медицину.