Михеева Наталья Федоровна
Кто двигается вперед в науках, но отстает в нравственности, тот более идет назад, чем вперед. Аристотель
Окончила Минский государственный педагогический институт иностранных языков (ныне – Белорусский государственный педагогический университет им. Максима Танка). Специальность – «преподаватель испанского, немецкого и английского языков».
Преподаватель испанского языка кафедры иностранных языков Белорусского государственного института народного хозяйства (ныне – Белорусский государственный экономический университет).
Защитила диссертацию по теме: «Местоименные формы обращения в аргентинском и кубинском национальных вариантах испанского языка» на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
Присвоено ученое звание доцента по кафедре иностранных языков Белорусского государственного института народного хозяйства (ныне – Белорусский государственный экономический университет).
Заведующая кафедрой иностранных языков, а с 1995г. – исполняющая обязанности декана факультета для отъезжающих за границу Минского государственного педагогического института иностранных языков.
Заведующая кафедрой иностранных языков филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН).
Главный редактор ежегодника научно-образовательного Центра латиноамериканских исследований РУДН. Заместитель главного редактора журнала «Вестник РУДН» (Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания»). Член редколлегии журнала «Вестник РУДН» (Серия «Лингвистика»).
Защитила диссертацию по теме: «Испанский язык на территории юго-западных штатов США» на соискание ученой степени доктора филологических наук.
Присвоено ученое звание профессора.
Член Ассоциации испанистов России.
Действительный член Международной академии наук высшей школы (англ.: International Higher Education Academy of Sciences).
Награждена орденом «Заслуженный работник системы высшего профессионального образования РФ» за личные заслуги в осуществлении высококвалифицированной педагогической и научной деятельности с применением новейших образовательных стандартов и методик; воспитании и подготовки научно-педагогических кадров.
Член Экспертного Совета Государственной Думы РФ по вопросам высшего профессионального образования.
Награждена Правительством РФ медалью «За труды в просвещении» в знак признания многолетнего труда в преподавательской и научной деятельности.
Вручена почетная грамота информационно-аналитического журнала «Женщина и политика» - «Гражданину России, человеку высокой культурно-духовной нравственности, вносящему вклад в создание гражданского общества России».
Член Ассоциации исследователей ибероамериканского мира.
Академик International Academy of Natural History (Great Britain).
Награждена нагрудным знаком и удостоверением Министерства образования и науки РФ «За заслуги в области развития Отечественного образования и лекторское искусство», а также дипломом «Золотая кафедра России» из серии «Золотой фонд отечественной науки». Награждена Золотой медалью «Европейское качество» («Gold Medal European Quality») за достижения в области фундаментальных и прикладных исследований, направленных на непрерывное улучшение качества научной и образовательной продукции.
Академик Российской академии естествознания (Russian Academy of Natural History).
Лауреат IIIV Международного Парижского книжного салона с монографией «Настоящее и будущее испанского языка в Америке».
Профессор кафедры теории и практики иностранных языков, главный специалист по аспирантуре Института иностранных языков (ИИЯ) РУДН.
Лауреат Международного книжного салона во Франкфурте-на-Майне за «Большой испанско-русский словарь. Латинская Америка».
Преподавание
Читает для студентов магистратуры и аспирантуры ИИЯ РУДН курсы:
- «Романские языки»;
- «Исторические особенности развития диалектов романских языков»;
- «Методика преподавания иностранных языков»;
- «Основы интралингводидактики».
Разработала программы для магистратуры, рекомендованные учебно-методическим советом вузов по направлению «Романо-германские языки»:
- «Исторические особенности развития диалектов романских языков»;
- «История развития романских языков».
Автор монографий, учебников и учебных пособий:
- Михеева Н.Ф. Настоящее и будущее испанского языка в Америке: монография. М.: Русайнс, 2020. – 188 с.
Монография посвящена проблемам национально-культурного своеобразия функционирования языковых единиц (ЯЕ) в испанском языке на территории юго-западных штатов Америки, будущему испанского языка в США. Анализируются лексико-семантические и грамматические характеристики указанных словоформ; сопоставляется реализация данных единиц с параллельным употреблением ЯЕ в мексиканском и пиренейском национальных вариантах испанского языка; разработана типология их территориального варьирования; выявлены релевантные в языковом отношении социальные факторы, которые обусловили специфику использования ЯЕ в испанском языке на территории юго-запада США. Для преподавателей, языковедов, переводчиков, а также студентов и аспирантов.
https://www.researchgate.net/publication/344691774_Present_and_Future_of_the_Spanish_Language_on_the_Territory_of_America_
Nastoasee_i_budusee_ispanskogo_azyka_na_territorii_Ameriki - Михеева Н.Ф., Закоян Л.М. «Английский язык для психологов: Учебное пособие., М.; КноРус, 2018. - 308 с.
Данное издание – многоуровневый учебник, справочное пособие по грамматике и лексике, а также сборник текстов на английском языке по основам специальности. Пособие дополнено лексическими и грамматическими упражнениями, а также упражнениями на выработку навыков устной речи по темам уроков. Рекомендуется для использования с целью формирования у студентов-психологов необходимой лексико-грамматической базы, расширения и обогащения словарного запаса, развития навыков чтения и понимания тонкостей англоязычной психологической литературы. Соответствует ФГОС ВО последнего поколения. Для студентов психологических факультетов, аспирантов и профессиональных психологов.
https://elibrary.ru/item.asp?id=29985251 - Супрун А.В., Михеева Н.Ф., Волкова А.С., Синявский А.А. Большой испанско-русский словарь: Латинская Америка. Второе изд-е. иправл. и доп.// М.: ИНФРА-М, 2013. – 726с.Аннотация:
В словаре представлена широкоупотребительная лексика, отражающая особенности современного состояния словарного состава испанского языка стран Латинской Америки. В словаре включены не только словарные единицы, относящиеся к литературному языку латиноамериканского ареала, но и разговорно-обиходные, просторечные и жаргонные слова и выражения. Словарь предназначен для студентов, аспирантов, преподавателей, журналистов, переводчиков, а также для широкого круга специалистов, использующих испанский язык в своей повседневной деятельности. Словарь также может быть полезен испаноговорящим латиноамериканцам, изучающим русский язык.
https://www.researchgate.net/publication/318858926_Bolsoj_ispansko-russkij_slovar_Latinskaa_Amerika
Наука
- Основала новое направление в языкознании – межвариантная диалектология испанского языка. Диалектология рассматривает живую разговорную речь на синхронном срезе, а изучение разнообразия национальных вариантов и диалектов позволяет понять, насколько отличается испанский язык в разных испаноговорящих странах в формате живой разговорной речи. Отличия настолько значительны, что люди могут не понять друг друга. Поэтому так важен фактор эмпирического накопления массивов языкового разнообразия в разных испаноговорящих странах и провинциях. Например, разные слова для обозначения одного и того же понятия, разное произношение одних и тех же слов, различие в употреблении фразеологизмов и интонационные особенности. Накопленный массив различных национальных вариантов и диалектов испанского языка, используемых на территории Испании и стран Латинской Америки, выступил основой для методических пособий, учебников и современных словарей по испанскому языку.
- Разработала компьютерную программу для синхронного перевода как с русского на английский, так и с английского на русский. Она может быть использована и для последовательного устного и письменного перевода в образовательном процессе для симуляционных форматов обучения. Ведется работа по усовершенствованию программы: оптимизация и адаптация к современности. Новая версия будет представлена в формате чат-ботов.
- Продолжатель отечественной школы изучения национально-культурной специфики речевого поведения испаноязычных и англоязычных народов. Совместные исследования с научным руководителем Н.М. Фирсовой позволили подготовить и выпустить в 1998 году первый в мире испанско-русский и русско-испанский словари.
Научные интересы
- Национально-культурная специфика речевого поведения испаноязычных и англоязычных народов
- Сопоставительная межвариантная диалектология романо-германских языков
- Романо-германское языкознание
- Сопоставительная лингвокультурология
- Методика преподавания иностранных языков