Москвичева Светлана Алексеевна

Москвичева Светлана Алексеевна

Кандидат филологических наук

Строгое и неукоснительное следование эмпирико-индуктивному методу: в социолингвистике и лингвистике языковых контактов не может быть гипотез до и вне проведения полевых исследований.

1995

Окончила Российский университет дружбы народов (РУДН) по специальности «Русский язык и литература», «Филология».

1996 - 1999

Учёба в аспирантуре на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов.

2002

Защитила кандидатскую диссертацию на тему «Формальная дифференциация лексико-семантических вариантов в русском языке» с присвоением степени кандидата филологических наук.

1999 - 2003

Ассистент, а с 2004 - доцент кафедры иностранных языков филологического факультета РУДН. 

2010 - н.в.

Руководитель совместной магистерской программы «Русский язык и литература» в рамках Консорциума Сетевого университета со странами СНГ.

2017 - н.в.

Руководитель программы двойной аспирантуры с Университетом Тулуза Жан Жорес (Франция) по специальности «Русский язык».

2017

Награждена медалью к 80-летию Казахского национального университета имени Аль Фараби за вклад в развитие университета.

Преподавание

Читает лекции для студентов бакалавриата, магистратуры и аспирантуры РУДН по направлению «Лингвистика»:

  •  «Введение в языкознание»,
  •  «История и методология науки «Лингвистика»»,
  •  «Общее языкознание и история лингвистических учений»,
  • «Социолингвистика»,
  • «Языковые контакты в России и на постсоветском пространстве».

Читала лекции в зарубежных университетах:

  • 2004 – Университет Париж 3 Новая Сорбонна (Франция),
  • 2008 – Университет Бордо 3 им. Мишеля де Монтеня (Франция),
  • 2010 – Университет Бордо 3 им. Мишеля де Монтеня (Франция),
  • 2012 – Университет Келания, Коломбо (Шри-Ланка),
  • 2019 – Университет Бордо-Монтень (Франция).

Наука

Разработала:

  • Методики и протоколы исследования миноритарных языков и языков в миноритарных ситуациях, на основании которых группой ученых были обследованы ситуации идиомов карельского, татарского, азербайджанского, таджикского языков;
  • Методики анализа потребности в миноритарном языке по таким параметрам, как:языковая лояльность, престиж и статус языка, языковая территория и границы;
  • Методики анализа стратегий преодоления фрустрации в условиях утраты языка при нестабильности и отрицательной динамике естественной языковой среды.

В результате научных исследований получила:

  • Типологию потребности в миноритарном языке и языке в миноритарной ситуации;
  • Типологию языковой лояльности;
  • Типологию мотивации изучения миноритарного языка и языка в миноритарной ситуации.
  • Провела сравнительный анализ типов и направлений социолингвистических исследований в России (СССР) и Франции в 20-е годы ХХ века. В результате исследований выявила сходства и различия языковой идеологии и языковой политики во Франции и России, проанализировала взаимовлияние российской и французской школ социолингвистики. (Грант РГНФ «Взаимодействие и взаимовлияние гуманитарных наук в России и Франции в первой половине ХХ века»).
  •  Провела сравнительный анализ семантики русских и французских терминов в области социолингвистической категоризации языков. В результате исследования, проводимого под руководством А. Вио была создана База данных «Категоризация миноритарных языков в Европе» (https://www.msha.fr/baseclme/) (грант «Миноритарные языки и языковые границы в Европе» Региона Аквитания, Дома наук о человеке Аквитания (Франция), 2009-2014 и грант «Типология миноритарных и исторических языков в Европе». Грант Региона Аквитания, Дом наук о человеке Аквитания (Франция), 2014-2018).
  • Исследовала социолингвистическую ситуацию карельского языка с точки зрения потребности в миноритарном языке и языковой лояльности в приграничных зонах. В результате исследования была предложена типология потребности в миноритарном языке, выявлены и концептуализированы факторы языковой лояльности (грант РГНФ №11-26-17001а/Fra (Международный конкурс РГНФ и НЦНИ (Франция) «Потребность в овладении и использовании языков на перифериях языковых пространств: психолингвистический и социолингвистический аспекты», 2011-2013 гг.).
  • Исследовала социолингвистическую динамику ряда идиомов татарского языка через призму глоссонимов и репрезентаций носителей идиома об их языке (грант «Nomination des variétés de langue minoritaire et identification sociolinguistique, comparaison franco-russe (tatar Vs occitan et basque)» [Номинации вариантов миноритарных языков и социолингвистическая идентификация: франко-российские параллели (татарский & окситанский/баскский языки)]Центра Франко-Российских исследований (Москва) и Дома наук о человеке Аквитания, 2019 г.).
  • Разработала методику исследования потребности в языке и языковых стратегий в условиях внешней и внутренней миграции разных типов, организовала серию исследований языков миграции в г. Москве. В результате исследования предложила ряд конфигураций, отражающих динамику взаимоотношений стандартного языка и его идиомов, с учетом исторических, идеологических и политических факторов в Западной Европе и России (научный проект «Функциональная динамика и репрезентации языков и культур внутренней и внешней миграции в урбанизированной среде», 2019 г.).

Научные интересы

  • Макросоциолингвистические исследования ситуации миноритарных языков в зонах языковых контактов.
  • Изучение дескриптивных и операционных аналитических конструктов в связи с миноритарными языками и языками в миноритарной ситуации (стандартизация, языковая нормализация, престиж, лояльность, потребность в языке, пространство/территория и язык и др.).
  • Изучение территориальной динамики миноритарных языков и динамики языкового планирования.
Москвичева С.А., Вио А., Замалетдинов Р.Р. Репрезентации языка и языковые аттитюды в мишарском диалектном континууме // Russian Journal of Linguistics. - 2023. - Т. 27. - №3. - C. 687–714.
В статье представлены результаты анализа основных типов репрезентаций татарского языка и языковых аттитюдов у носителей мишарского идиома татарского языка. Исследование проводилось в районах проживания татар-мишарей на Средней Волге и в Присурье. Основным методом исследования стало полуструктурированное интервью с последующим анализом полученного корпуса, классификаций и интерпретацией данных.
В статье представлены результаты исследования роли и места фольклора в системе культурных ценностей современного тувинского общества. Авторы исходили из понимания культуры как кода, как инструмента и как воображаемого пространства. С последним связано понятие культурных репрезентаций, которые присутствуют в обыденном, не отрефлексированном сознании носителей культуры и отражают их точку зрения на саму культуру.
Данное издание стало результатом междисциплинарного исследовательского проекта по категоризации миноритарных языков в лингвистическом и юридическом аспектах. В книге анализируются категории миноритарных языков с точки зрения социолингвистики, семантики и права. Коллективный труд предлагает сравнительный анализ социолингвистических номинаций на двух уровнях: первый основан на собственно дисциплинарном подходе, второй – ареальный и типологический. В первой главе выбор анализируемых ситуаций основан не на их социокультурной близости или политическом сходстве, а на структурных характеристиках, позволяющих осмыслить эпистемологические принципы и методологические подходы к категоризации миноритарных языков. Вторая часть книги посвящена ареальным и типологическим конфигурациям языков. В третьей части рассмотрены особый тип языков, а именно языки диаспор.
В статье представлены типы мотивов и, шире, мотивация изучения языка в миноритарной ситуации, опираясь на такие основные теоретические конструкты как стремление личности к автономии, компетенции и социальной близости, а также на потребность в миноритарном языке и факторы языковой среды. Также было предложено разграничить внутренние и внешние типы мотивов изучения миноритарного языка. Отдельно были рассмотрены типы событий-стимулов. Исследование проводилось на примере изучения татарского языка при Центре Татарской культуры в городе Москве.
В статье рассматриваются общеметодологические подходы к терминологии в области социально-политической категоризации языков. Опираясь на два методологических подхода - понимания языка как замкнутой в себе и непротиворечивой фиксированной системы знаков и как открытого дискурсивного пространства – сделана попытка показать трудности создания непротиворечивой системы терминов. Показано, что термины в социальных областях имеют преимущественно дискурсивную природу, их смысловое поле представляет собой сложную семантическую структуру, в которой значимости зависят как друг от друга, так и от контекста, то есть от уровня и глубины актуализации знака. Показана необходимость учитывать диахронический аспект знака, а именно пересечение смыслов разных эпох и идеологий, оставивших след в современных значениях. Поскольку область социолингвистических номинации языков является значимой в социальном дискурсе, она становится так же объектом мифологизации. Все это затрудняет создание идеальной терминоситемы системы, где бы поле логоса состояло из строго определенных и непротиворечивых номинаций.
В статье исследуются возможные модели билингвального образования по программе французский-региональный язык, приводится законодательная база, позволяющая организовать данный тип обучения, рассматриваются основные субъекты подобного типа образования. Возможности билингвального обучения анализируются в связи с общей социолингистической ситуацией в зонах распространения окситанского языка, связываются с такими параметрами как социальный образ языка и языковая лояльность. В статье анализируются трудности организации такого типа обучения и показаны его перспективы.
В статье представлена в первом приближении социолингвистическая категоризация языков Китайской Народной Республики. Социально-политические номинации языков любого региона являются производными от факторов социального, политического, исторического, этнического и собственного лингвистического порядка. Результатом является создание терминологии дискурсивной, а не онтологической природы. Следовательно, в каждом конкретном случае создается своеобразная структура категорий с уникальными семантическим связями между номинациями, что приводит к принципиальной не-эквивалентности смыслов, стоящих за схожими номинациями в разных языках и культурах, и затрудняет адекватный перевод и передачу данных смыслов. В статье рассмотрены прототипические номинации языков китаеязычного пространства, исследованы стоящие за ними смыслы, показана их специфика по сравнению с другими языковыми пространствами. Основное внимание уделено номинациям, обозначающим стандартный китайский язык в его вариантах, диалекты и языки национальных меньшинств. Терминологическое поле номинаций рассматривается как принципиально дискурсивное, то есть как проекция идеологий разного типа, трансформирующая онтологические сущности.
В главе коллективной монографии рассмотрены стратегии выхода из ситуации самонеприятия, вызванного фрустрацией в результате стигматизированной, мнимой или негативной идентичности в условиях изменения социальных ориентаций в обществе и проблемы утраты языка. Показаны идеологические фильтры и идеологические экраны, через которые воспринимаются и осознаются собственные речевые практики, описан феномен autoodi в ситуации диглосии, показаны пределы развития данного феномена.
Статья посвящена исследованию проблемы феноменов и понятий «литературный язык» и стандартный вариант в синхронной и диахронной перспективе. Показаны их различия в структурно-типологическом и культурно-историческом планах, определяется их место и функции в структуре этнической идентичности, процессах кодификации, нормализации и стандартизации языков, а также их роль в процессе ревитализации языков и сохранения лингвистического разнообразия.
В статье рассматриваются типы языковой лояльности к карельскому языку на территории Республики Карелия в зависимости от параметров языковых компетенций, сфер употребления языка и репрезентации языка в сознании носителей. В качестве модели взята методика оценки лояльности, предложенная Л. Сискар, Д.Гонсалесом и П. Пересом. Анализ языковой ситуации по параметру лояльности к языку может быть одним из критериев витальности языка. В статье использованы данные, полученные в результате исследований, проведенных в 2012 – 2013 годах в Петрозаводске, Олонецком, Пряженском и Калевальском районах.
Коллективная монография является опытом концептуализации и осмысления пространств миноритарных языков методами различных наук. Основной интерес сконцентрирован на анализе феномена «миноритарный язык» в его онтологической, гносеологической и дискурсивной природе. Внимание исследователей привлекли как формы существования, миноритарных языков, так и их категоризация в зависимости от различных культурных, исторических и социальных практик, идеологических и политических установок. Концепт «миноритарный язык», его роль и потенциал в категоризации языкового пространства был рассмотрен в междисциплинарном аспекте лингвистики (преимущественно социолингвистики и лексической семантики) и права.