Вашунина Ирина Владимировна

Вашунина Ирина Владимировна

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики иностранных языков Института иностранных языков

Главное — постоянно двигаться вперед.

1985

Окончила факультет немецкого языка Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М. Тореза (ныне – Государственный лингвистический университете, МГЛУ) по специальности «Иностранные языки».

1991-2011

Работала на кафедре иностранных языков Нижегородского государственного педагогического университета (НГПУ) в должности старшего преподавателя, доцента, профессора.

1995

Зщитила диссертацию по теме: «Коммуникативно-функциональные особенности некодифицированных графических средств (на материале немецкого языка)» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности «Германские языки».

1988

Присуждение научного звания доцента по кафедре иностранных языков НГПУ.

2009

Защитила диссертацию по теме: «Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста» на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности «Теория языка».

2012–н.в.

Профессор кафедры немецкого языка Всероссийской академии внешней торговли Минэкономразвития РФ.

2016–н.в.

Профессор кафедры теории и практики иностранных языков Института иностранных языков (ИИЯ) Российского университета дружбы народов (РУДН).

2017

Член редколлегии журналов «International Journal of Language and Linguistics» и «Организационная психолингвистика» (ВАК, РИНЦ).

Преподавание

Читает для студентов бакалавриата и магистратуры ИИЯ РУДН направлений «Лингвистика» и «Зарубежное регионоведение» курсы: Общее языкознание»; «Практический курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Практика перевода второго иностранного (немецкого) языка»; «Семиотика»; «Общее языкознание и история лингвистических учений».

  • Открыла новое направление в психолингвистике – «Психолингвистика креолизованного текста». Креолизованные тексты – это вербальные тексты, сопровождаемые иллюстрацией. В настоящее время такие тексты преобладают как форма представления информации в средствах массовой коммуникации (СМК). Разработала концепцию восприятия креолизованного текста как синтетического феномена. Каждая составляющая такого текста – например, вербальная и визуальная – воспринимаются, находясь под влиянием со стороны другой составляющей. При этом комплексное содержание текста зависит от параметров составляющих и их соотношения.
  • Ввела новый параметр оценки креолизованного текста – коэффициент его креолизации. Выявила характеристики вербального текста и изображения, которые определяют воздействие креолизованного текста. С опорой на анализ формы и содержания составляющих подобного текста установила закономерности восприятия текстов с различными визуальными и вербальными составляющими, выявила параметры изображения и вербального текста, влияющие на оценку креолизованного текста реципиентами, определила возможности визуального представления вербальных единиц. Обобщила результаты экспериментального исследования восприятия 30 креолизованных текстов.
  • Провела ряд экспериментов, с целью выявления особенностей восприятия поликодовых (креолизованных) текстов, занимающих значительное место в современных СМИ. Дала рекомендации по практическому внедрению результатов исследования.

Научные интересы

  • Межкультурная коммуникация
  • Психология рекламы и пропаганды
  • Теория речевого воздействия
  • Проблемы невербальной коммуникации
  • Теория языка
  • Стилистика
  • Сравнительное и сопоставительное языкознание
Общая цель курса «Общее языкознание и история лингвистических учений» является комплексной, включающей в себя практическую, образовательную и воспитательную составляющие. Практическая цель обучения заключается в подготовке к самостоятельной оценке границ применения лингвистических учений. Образовательная цель заключается в формировании у студентов правильного представления об этапах истории языкознания, их содержании и историческом значении. Воспитательная цель решается параллельно с практической и образовательной в течение всего периода обучения. В достижении этой цели особая роль отводится материалам, направленным на решение задач, связанных с формированием творческого отношения к лингвистическим исследованиям и принципов научной этики. Конечная цель обучения достигается в результате выполнения конкретных задач, предусмотренных данной программой.
Представлены результаты исследования содержания концепта «Freedom» в американской языковой картине мира, в ходе которого была апробирована новая методика, в основе которой сопоставление вербальных и визуальных ассоциаций на стимул «Freedom». Полученные в ходе эксперимента вербальные и визуальные ассоциации делятся на ядро и периферию, а также выявляются тематические микрополя: свобода как социально-политический феномен (права, данные Конституцией и Биллем о правах, свобода от угнетения и способы обретения свободы), символы свободы, основные принципы и ценности свободы, бытовая свобода (отсутствие ограничений и обязательств, свобода передвижения). В результате сопоставления вербального и визуального представлений концепта «Freedom» выделяются ядро и периферия. К ядру отнесены ассоциации, представленные в обеих модальностях. В ядро концепта «Freedom» входит 63% ассоциаций, что говорит о достаточной степени его сформированности в массовом сознании американского народа. В периферию включены ассоциации, представленные одним способом. Вербальные и визуальные ассоциации также распределяются по составляющим: понятийная, образная и ценностная. Основной составляющей концепта «Freedom» является образная (60%), что свидетельствует об определенной «размытости» понятийного представления данного концепта. Обнаружено, что абстрактное понятие «Freedom» подлежит визуальному представлению. Выявлены отличия в вербальном и визуальном представлениях данного концепта: отсутствие визуальных ассоциаций с единицами, имеющими противоположные компоненты значения; наличие большого количества изображений природы; превышение ценностной составляющей в вербальном представлении по сравнению с визуальным.
В статье дается характеристика использования креолизованных текстов в профессиональной деятельности. Различаются три компонента профессиональной деятельности: исполнение работником своих прямых профессиональных обязанностей, профессионального общения в «своей» профессиональной среде и профессиональное обучение. Выделяется несколько критериев использования креолизованных текстов в профессиональной речевой деятельности. Первый - по участию работников в продуцировании креолизованных текстов. Согласно этому критерию, различаются профессии, представители которых сами продуцируют такие тексты (например, врачи, учителя), и профессии, представители которых креолизованных текстов не продуцируют (например, водители транспорта). Второй критерий - по необходимости в процессе работы воспринимать креолизованные тексты. Например, водители транспорта должны «читать» креолизованные тексты в процессе трудовой деятельности, а для писателей и художников такая необходимость отсутствует. Третий критерий - степень нормированности профессионального креолизованного текста. Есть профессии, представители которых имеют дело с шаблонными креолизованными текстами (например, водители), другие же работают с уникальными текстами - художники. Степень нормированности может быть различной. Четвертый критерий связан с модальностью восприятия составляющих креолизованного текста. Чаще всего используются вербально-визуальные тексты, где слова сочетаются с изображением, встречаются также вербально-аудиальные и вербально-визуально-аудиальные.
Рассмотрена проблема зависимости восприятия креолизованного текста от его интертекстуальности. Интерпретированы результаты эксперимента, проведенного с целью выявления связи между запоминанием информации научно-популярного креолизованного текста и интертекстуальностью дискурса. Авторы, считая, что всем научно-популярным текстам присуще свойство интертекстуальности, предлагают различать интертекстуальность текста и интертекстуальность дискурса. Интертекстуальность текста является объективной характеристикой текста в зависимости от наличия в нем (явных или скрытых) отсылок к другим текстам. Интертекстуальность дискурса зависит от реципиента и характеризует существование интертекстуальности текста именно для него (т.е. знание им предшествующих текстов). В ходе эксперимента изучено влияние на восприятие научно-популярного текста визуального реалистического представления основной и периферийной информации разной степени известности для реципиентов. Установлено, что если дискурс интертекстуален, то визуальное образное представление информации приводит к ее безошибочному запоминанию реципиентами. Если свойство интертекстуальности отсутствует, то изображение помогает получить представление о содержании иллюстрируемого фрагмента вербального текста, однако стопроцентного усвоения информации не происходит. Результаты эксперимента показали, что образное рисуночное представление информации не приводит к улучшению восприятия и запоминания неизвестных реципиентам структурных моделей, например, классификации по различным параметрам.
The article considers the functioning of visual images in mass communication, which has become a didactic tool in the educational sphere. The purpose of the article is to study the influence of the visual realistic representation of the main and peripheral information in a popular science text on its perception. As the visual presentation of information is getting more widespread and intensive, the relevance of studying the properties of visual images, such as their density and complex interweaving, transnational character, instantaneity and non-reflexivity of their perception, immanent polysemy and ambivalence is becoming most significant. Instant offline/online switching forms a model of a new daily routine including a visual code influencing everyday life of a person. The material of the study was a popular science text, an experimental (question-answer method) method, a comparative method, and a statistical method being used. The article presents the results of an experimental study identifying the impact of visual images of an illustration on the assimilation and memorization of verbal information. The results suggest that in most cases the visual representation of information improves its perception and helps to get the gist of the verbal text. Figurative pictorial representation of information does not improve the perception and memorization of structural phenomena, for example, classification by various parameters. It was concluded that the use of creolized texts for didactic purposes reduces potential perceptual barriers leading to inadequate understanding and increases the motivation of learning.
Вашунина И., Егорова Л., Рябова М. Визуальное оффлайн и онлайн общение: восприятие в современном образовательном дискурсе
В статье рассматривается функционирование визуальных образов в массовой коммуникации, ставшей дидактическим инструментом в образовательной сфере. Целью статьи является исследование влияния наглядно-реалистического представления основной и второстепенной информации в научно-популярном тексте на его восприятие. По мере того как визуальное представление информации становится все более распространенным и интенсивным, актуальность изучения свойств визуальных образов, таких как их плотность и сложное переплетение, транснациональный характер, мгновенность и нерефлексивность их восприятия, имманентная многозначность и амбивалентность, становится все более значительной. Мгновенное переключение офлайн/онлайн формирует модель нового распорядка дня, включая визуальный код, влияющий на повседневную жизнь человека. Материалом исследования послужили научно-популярный текст, использованный экспериментальный (вопрос-ответ) метод, сравнительный метод и статистический метод. В статье представлены результаты экспериментального исследования по выявлению влияния зрительных образов иллюстрации на усвоение и запоминание вербальной информации. Результаты показывают, что в большинстве случаев визуальное представление информации улучшает ее восприятие и помогает понять суть вербального текста. Образное графическое представление информации не улучшает восприятие и запоминание структурных явлений, например, классификации по различным параметрам. Был сделан вывод, что использование креолизованных текстов в дидактических целях снижает потенциальные перцепционные барьеры, ведущие к неадекватному пониманию, и повышает мотивацию обучения.
The semantic field of political discourse is based on the opposition of «ours – theirs» which content varies depending on the state system and the power regime. Post-perestroika discourse has undergone fundamental transformations associated with the breakdown of previous semantic links and the subsequent building of new ones. The study is devoted to understanding the ideological system of the post-perestroika period. Within the media-political discourse (on the material of collecting samples from daily newspaper «Izvestia», 1992) the interrelationship of two thematic groups of ideologemes is analyzed: integrative ideologemes and disintegrative ideologemes. The descriptive method, methods of linguo-cognitive and linguo-ideological analysis, as well as quantitative methods are used in this article. We characterized the system of integrative and disintegrative ideologemes that were developed in the early post-perestroika period. Ideologemes are described in accordance with Russian linguist O.S. Issers’s classification. The significance of integrative and disintegrative ideologemes in the early post-perestroika discourse is universal and relevant to each world ideological picture in order to distinguish internal and external state images of «ours – theirs».
Вашунина И.В., Газатуллина А.Р., Гумерова М.И., Лутфуллина Г.Ф. Интегративные и дезинтегративные идеологемы в российском медиаполитическом дискурсе
Смысловое поле политического дискурса строится на противопоставлении «свое - чужое», содержание которого варьируется в зависимости от государственного устройства и режима власти. Постперестроечный дискурс претерпел фундаментальные трансформации, связанные с разрывом прежних смысловых связей и последующим построением новых. Исследование посвящено осмыслению идеологической системы постперестроечного периода. В рамках медиаполитического дискурса (на материале выборки из ежедневной газеты «Известия», 1992 г.) анализируется взаимосвязь двух тематических групп идеологем: интегративных идеологем и дезинтегративных идеологем. В статье используются описательный метод, методы лингвокогнитивного и лингвоидеологического анализа, а также количественные методы. Мы охарактеризовали систему интегративных и дезинтегративных идеологем, сложившихся в ранний постперестроечный период. Идеологемы описываются в соответствии с классификацией российского лингвиста О.С. Иссерс. Значение интегративных и дезинтегративных идеологем в раннем постперестроечном дискурсе универсально и актуально для каждой идеологической картины мира, чтобы различать внутренние и внешние образы состояния «наши - их».
The article considers linguistic aspects of polycode hypertext functioning in a polylingual context investigating its potential in changing the value orientation of a mass recipient. Hypertext is regarded as a means of communication uniting multilingual streams of conceptual sense, which is represented by means of verbal and non-verbal codes as well as perceptive images of multi-level modalities. Resistance to hidden manipulative influence is an acute problem nowadays. Hypertext as an asymmetric and polymodal phenomenon is seen from the point of view of its functioning in a communicative reality. The psycholinguistic experimental study using the method of semantic differential shows the main trends of creolized hypertext development and perception. Pragmatic potential of different parameters of visual components for manipulation of the public conscience is identified. Polycode text usage changes categorial realia of communication through information perception management resulting in modification of recipients’ value orientation.
Вашунина И.В., Рябова М.Е., Егорова Л.А. Поликодовый гипертекст в мультиязычном дискурсе межкультурной коммуникации
В статье рассматривается лингвистическая проблема функционирования поликодового гипертекста в коммуникативном пространстве мультиязычия. Гипертекст является необходимым компонентом жизни современного общества и каждого человека в отдельности и может интерпретироваться как способ коммуникации, позволяющий свести воедино мультиязычные потоки концептуального смысла, эксплицитно представленного не только единицами вербального и невербального кодов, но и перцептивными образами многоуровневых модальностей. Основной целью статьи является исследование потенциала поликодового гипертекста, который играет огромную роль в изменении ценностных ориентаций массового реципиента. В статье предлагается авторское видение гипертекста как асимметричного и полимодального феномена, рассматривается его функционирование в коммуникативной реальности, приводятся результаты психолингвистического эксперимента (проведенного с использованием метода семантического дифференциала), выявляются ключевые тенденции развития креолизованного гипертекста. Основной целью эксперимента ставилось определение особенностей восприятия креолизованных текстов, состоящих из вербальных и иконических компонентов. В ходе проведенного эксперимента выявлен прагматический потенциал различных параметров визуальных составляющих, который применяется для манипулирования общественным сознанием. Противодействие незаметному манипулятивному воздействию является одной из насущных проблем современности. Сделан вывод, что использование поликодового гипертекста качественно изменяет категориальные реалии межкультурного общения посредством управления восприятием информации, что в конечном итоге приводит к модификации ценностных ориентаций реципиентов.
Статья содержит описание смыслового восприятия креолизованных текстов, осуществленное после трактовки результатов эксперимента. Специфика функционирования креолизованного текста обусловлена фактом его полимодальности и содержательным соотношением его частей (части идентичны, одна часть есть продолжение другой, и между частями отсутствует содержательная связь). В ходе эксперимента было проанализировано восприятие четырех креолизованных текстов, компонентами которых являлись вербальные тексты-описания и изображения. Испытуемым предлагалось оценить сконструированные креолизованные тексты по 35 шкалам семантического дифференциала. Экспериментальные данные были обработаны методом факторного анализа. Полученные семантические пространства были содержательно проинтерпретированы и названы «Сила», «Динамичность», «Оценка», «Естественность», «Символичность», «Активность», «Оценка», «Комфортность». В экспериментах по анализу восприятия креолизованных текстов получила свое дальнейшее разрешение проблема формирования контекстуальных ограничителей / уточнителей значения языковых единиц в речевой цепи. Анализ оценок респондентов позволяет выделить четыре механизма оценки соотнесения визуальных параметров со значением вербальных единиц: импрессивный, экспрессивный, конструктивный (когнитивный), собственно интерсемиотический (межмодальный). При обобщении результатов эксперимента было установлено, что в основе оценки по одной и той же шкале могут лежать разные механизмы, то есть в процессе оценивания возможно изменение способов означивания действительности. Переключение между механизмами отражает актуализацию разных компонентов содержания образа сознания, овнешненного именем шкалы.
Статья посвящена взаимоотношениям между языком и культурой, которые рассматриваются как диалектическое отношение части и целого. Связь социокультурных знаний, заложенных в языке, с субъектом мышления и преломление реального мира в виде субъектно-ориентированных категорий, представлений, образов репрезентируется в символах массовой культуры. Интенсификация коммуникаций проблематизирует ключевые сферы человеческой деятельности. Постоянно меняющиеся отношения между языком и культурой запечатлеваются в сознании человека и накапливаются в различных формах культуры. На всех ступенях эволюции культура предстает как резервуар объективного смысла, пропущенного через личностное, субъективное. главным средством передачи смысла является язык. Культурные концепты создают вокруг себя лакуны смысловой неопределенности, так называемый конфликт, противоречие и тем самым провоцируют высказывания о себе. языковое пространство подвижно, в его изменениях можно усматривать регулярное выстраивание новых смысловых отношений, ассоциативных связей, символичных параллелей. Сделан вывод, что экстраполяция символов из прошлого в будущее содержит критику сложившихся опытов. Предполагается, что существует некоторое неразделенное противоречивое знание, которое реализовывается в деятельности, в культуре, в отношениях, и обретает социальный статус. Посредником такого снятия выступает язык, который трансформирует увиденные образы в материальные знаки с символической функцией знаков прошлого.
В статье представлены результаты психолингвистического эксперимента, проведенного с целью выявления особенностей восприятия креолизованных текстов, в ходе которого доказано, что креолизованный текст является неразрывным единством, сплавом вербальной и визуальной составляющих. Выявлено наличие изменения восприятия текста под влиянием входящей в его состав иллюстрации и установлены параметры изображения, влияющие на оценку по отдельным шкалам. Определены возможности визуализации 50 качеств и установлено, что одно и то же содержание не может быть передано абсолютно идентично разными способами – вербальным и визуальным. В результате исследования выявлено существование гендерных отличий в оценке креолизованных текстов.