Вашунина Ирина Владимировна
Главное — постоянно двигаться вперед.
Окончила факультет немецкого языка Московского государственного педагогического института иностранных языков им. М. Тореза (ныне – Государственный лингвистический университете, МГЛУ) по специальности «Иностранные языки».
Работала на кафедре иностранных языков Нижегородского государственного педагогического университета (НГПУ) в должности старшего преподавателя, доцента, профессора.
Зщитила диссертацию по теме: «Коммуникативно-функциональные особенности некодифицированных графических средств (на материале немецкого языка)» на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности «Германские языки».
Присуждение научного звания доцента по кафедре иностранных языков НГПУ.
Защитила диссертацию по теме: «Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста» на соискание ученой степени доктора филологических наук по специальности «Теория языка».
Профессор кафедры немецкого языка Всероссийской академии внешней торговли Минэкономразвития РФ.
Профессор кафедры теории и практики иностранных языков Института иностранных языков (ИИЯ) Российского университета дружбы народов (РУДН).
Член редколлегии журналов «International Journal of Language and Linguistics» и «Организационная психолингвистика» (ВАК, РИНЦ).
Преподавание
Читает для студентов бакалавриата и магистратуры ИИЯ РУДН направлений «Лингвистика» и «Зарубежное регионоведение» курсы: Общее языкознание»; «Практический курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Практика перевода второго иностранного (немецкого) языка»; «Семиотика»; «Общее языкознание и история лингвистических учений».
- Открыла новое направление в психолингвистике – «Психолингвистика креолизованного текста». Креолизованные тексты – это вербальные тексты, сопровождаемые иллюстрацией. В настоящее время такие тексты преобладают как форма представления информации в средствах массовой коммуникации (СМК). Разработала концепцию восприятия креолизованного текста как синтетического феномена. Каждая составляющая такого текста – например, вербальная и визуальная – воспринимаются, находясь под влиянием со стороны другой составляющей. При этом комплексное содержание текста зависит от параметров составляющих и их соотношения.
- Ввела новый параметр оценки креолизованного текста – коэффициент его креолизации. Выявила характеристики вербального текста и изображения, которые определяют воздействие креолизованного текста. С опорой на анализ формы и содержания составляющих подобного текста установила закономерности восприятия текстов с различными визуальными и вербальными составляющими, выявила параметры изображения и вербального текста, влияющие на оценку креолизованного текста реципиентами, определила возможности визуального представления вербальных единиц. Обобщила результаты экспериментального исследования восприятия 30 креолизованных текстов.
- Провела ряд экспериментов, с целью выявления особенностей восприятия поликодовых (креолизованных) текстов, занимающих значительное место в современных СМИ. Дала рекомендации по практическому внедрению результатов исследования.
Научные интересы
- Межкультурная коммуникация
- Психология рекламы и пропаганды
- Теория речевого воздействия
- Проблемы невербальной коммуникации
- Теория языка
- Стилистика
- Сравнительное и сопоставительное языкознание