Эксперт Института иностранных языков РУДН доцент И.И. Васильева представила доклад IX Международной научной конференции «Индустрия перевода»
Эксперт Института иностранных языков РУДН доцент И.И. Васильева представила доклад IX Международной научной конференции «Индустрия перевода»
С 5 по 7 июня в Пермском национальном исследовательском политехническом университете (ПНИПУ) состоялась IX Международная научная конференция "Индустрия перевода". Конференция объединила около 300 специалистов из Австрии, Белоруссии, Боснии и Герцеговины, Индии, Италии, России и Сербии, США и Франции.  Главное внимание на конференции было уделено актуальным вопросам обучения переводу


С 5 по 7 июня в Пермском национальном исследовательском политехническом университете (ПНИПУ) состоялась IX Международная научная конференция "Индустрия перевода". Конференция объединила около 300 специалистов из Австрии, Белоруссии, Боснии и Герцеговины, Индии, Италии, России и Сербии, США и Франции.  
Главное внимание на конференции было уделено актуальным вопросам обучения переводу в  технических вузах.
Конференция  была организована  гуманитарным факультетом и кафедрой иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета. С приветственным словом на открытии конференции Заведующая кафедрой иностранных языков, лингвистики и перевода выступила профессор Е.В. Аликина. Она также  осветила важные аспекты  и проблемы преподавания перевода в ПНИПУ.
На пленарном заседании выступили  профессор Е.Р. Поршнева  ( Нижегородский гос. лингв. университет) о дидактике перевода, профессор Л.М. Алексеева ПНИПУ) о новых способах обучения переводу, профессор Т.С.(Серова ПНИПУ) о полилингвальном  обучении, профессор  Л.П. Халяпина Санкт Петербургский политехнический университет) о проектах обучения CLIL, Н.К. Дупленский ( Национальная лига переводчиков) о подготовке  введения центров аттестации переводчиков и стандартах в Российской Федерации.
Доцент кафедры теории и практики иностранных языков ИИЯ РУДН И.И.  Васильева выступила 6 июня с пленарным докладом на тему  «Модели смешанного обучения переводчиков в среде Web 2.0». Она была  со-председателем секции «Методические аспекты обучения профессиональной переводческой деятельности»  и активно участвовала в дискуссиях и обсуждении секционных докладов.   Активный интерес вызвали также сообщения  старшего преподавателя . А.Ю. Калинина ( МГУ имени М.В. Ломоносова) на тему компьютерных технологий и виртуальной реальности в обучении переводу, аспиранта И. Голушина.(ПНИПУ) о смешанном преподавании с помощью сервисов Google и доцента  М.П. Коваленко М.П.(ПНИПУ) о диалогичности  переводческого аудирования в устном переводе.

Новости
Все новости
О РУДН
29 июля
Один из ведущих хирургов-онкологов страны назначен проректором РУДН

Первым проректором-проректором по научной работе РУДН стал Андрей Александрович Костин — российский онколог, доктор медицинских наук, профессор, член-корреспондент Российской академии наук.

О РУДН
14 июля
В ИГБиТ подвели итоги всероссийского конкурса проектов «По местам боевой славы»

26 июня 2020 г. в Институте гостиничного бизнеса и туризма РУДН подвели итоги Всероссийского конкурса проектов «По местам боевой Славы», посвященного 75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. Конкурс был организован для учащихся общеобразовательных учреждений и учреждений среднего профессионального образования.

О РУДН
10 июля
Конкурс школьных проектов «Таможенная граница и цифровые технологии в Евразийском экономическом союзе»

1 июня 2020 года кафедрой таможенного дела Юридического института РУДН был проведён конкурс для школьников 8-11 классов стран-членов Евразийского экономического союза – Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии и России. Конкурс был посвящён исполнению шестилетней даты с момента подписания Договора о Евразийском экономическом союзе, а также Дню защиты детей. Его темой стала «Таможенная граница и цифровые технологии в Евразийском экономическом союзе».