Лекция доцента Высшего института языков Туниса Университета Карфагена об арабских заимствованиях во французском и русском языках
Лекция доцента Высшего института языков Туниса Университета Карфагена об арабских заимствованиях во французском и русском языках
17 марта в Институте иностранных языков РУДН состоялась  лекция доцента Высшего института языков Туниса  Университета Карфагена. кандидата филологических наук Муниры Хрибиш.Лекция была посвящена вопросу о феномене заимствования арабских слов французским и русским языками.Доцент Мунира Хрибиш – носительница арабского и французского языков (государственные языки Туниса), и при этом о

17 марта в Институте иностранных языков РУДН состоялась  лекция доцента Высшего института языков Туниса  Университета Карфагена. кандидата филологических наук Муниры Хрибиш.
Лекция была посвящена вопросу о феномене заимствования арабских слов французским и русским языками.
Доцент Мунира Хрибиш – носительница арабского и французского языков (государственные языки Туниса), и при этом она свободно владеет русским языком, являясь выпускницей аспирантуры Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина. Она давний друг Института иностранных языков РУДН, высококвалифицированный преподаватель русского языка как иностранного и очень хороший лектор. Выступление Муниры Хрибиш вызвало живой интерес: многие с удивлением узнали о том, что,например, известные и нам, и французам слова «магазин», «сироп», «абрикос», «алгебра», «алгоритм», «алкоголь», «газель» и «жираф» – арабского происхождения.
Выступление лектора из Туниса было посвящено не простому перечислению заимствованных из арабского слов русского и французского языков (русский язык заимствовал многие слова арабского происхождения из языка французского): Мунира Хрибиш рассуждала о путях и предпосылках заимствования арабских слов европейскими языками, о взаимодействии арабской и французской культур в условиях непростых и весьма драматичных исторических реалий, о семантических группах заимствованных слов, о хронологии заимствований, о фонетической и грамматической адаптации арабских слов при их заимствовании французским языком и языком русским, о появлении дериватов (производных лексических единиц) у заимствованных французским и русским языками арабских лексических единиц.
Мунира Хрибиш, безусловно, рассмотрела и современные культурные и языковые контакты Туниса как одной из стран Магриба с Францией и Россией, коснувшись и вопросов о сферах взаимодействия нашей страны и Туниса в различных секторах экономики, в частности, в области туризма и отдыха.
В финале встречи доцент Мунира Хрибиш ответила на вопросы студентов. 

Новости
Все новости
О РУДН
29 июля
Один из ведущих хирургов-онкологов страны назначен проректором РУДН

Первым проректором-проректором по научной работе РУДН стал Андрей Александрович Костин — российский онколог, доктор медицинских наук, профессор, член-корреспондент Российской академии наук.

О РУДН
14 июля
В ИГБиТ подвели итоги всероссийского конкурса проектов «По местам боевой славы»

26 июня 2020 г. в Институте гостиничного бизнеса и туризма РУДН подвели итоги Всероссийского конкурса проектов «По местам боевой Славы», посвященного 75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. Конкурс был организован для учащихся общеобразовательных учреждений и учреждений среднего профессионального образования.

О РУДН
10 июля
Конкурс школьных проектов «Таможенная граница и цифровые технологии в Евразийском экономическом союзе»

1 июня 2020 года кафедрой таможенного дела Юридического института РУДН был проведён конкурс для школьников 8-11 классов стран-членов Евразийского экономического союза – Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии и России. Конкурс был посвящён исполнению шестилетней даты с момента подписания Договора о Евразийском экономическом союзе, а также Дню защиты детей. Его темой стала «Таможенная граница и цифровые технологии в Евразийском экономическом союзе».