На каком языке говорят в Парагвае?
На каком языке говорят в Парагвае?
Что такое Парагвай? В чём его уникальность? Какова там языковая ситуация? На эти и другие вопросы 20  марта 2018 года  получили ответы студенты Института иностранных языков РУДН во время лекции Игоря Юрьевича Проценко,  PhD in Philology, профессора факультета гуманитарных наук, академического координатора факультета последипломного образования Университета дель Норте (г. Асунсьон, П

Что такое Парагвай? В чём его уникальность? Какова там языковая ситуация? На эти и другие вопросы 20  марта 2018 года  получили ответы студенты Института иностранных языков РУДН во время лекции Игоря Юрьевича Проценко,  PhD in Philology, профессора факультета гуманитарных наук, академического координатора факультета последипломного образования Университета дель Норте (г. Асунсьон, Парагвай).
Игорь Юрьевич Проценко рассмотрел весьма непростой вопрос о разграничении языка, речи и речевой деятельности в испанистике. После этого предметом обсуждения стал вопрос о классификации вариантов испанского языка, связанных с его территориальной дифференциацией, что проявляется прежде всего в лексике.  И. Ю. Проценко представил вниманию студентов классификацию лексических единиц испанского языка в зависимости от его территориального варьирования, охарактеризовав  паниспанизмы, латиноамериканизмы и вариантизмы, и подчеркнул, что последние – это лексика только одной из испаноговорящих стран, в частности, Парагвая.
Знание языка – это не только умение на нём выражать свои мысли в устной и письменной форме, но и понимание специфики культуры говорящих на этом языке людей, знание основных моментов истории страны изучаемого языка, особенно её драматичных событий. Именно поэтому И. Ю. Проценко во время своей лекции уделил большое внимание названным вопросам. 
 Лектор подчеркнул, что слово «Парагвай» переводится как ‘от большой реки’, и обратил внимание на то, что первый элемент слова –  испанский (para ‘от’), а остальные элементы – из языка коренного населения этой земли, индейцев гуарани. Далее И. Ю. Проценко перешёл к вопросу о языковой ситуации в Парагвае и охарактеризовал её как билингвизм. Лектор акцентировал внимание студентов на том, что в Парагвае испанский язык и язык гуарани имеют равный статус государственных, что закреплено в конституции страны, и подчеркнул, что Парагвай – единственная страна, где язык коренного населения, индейцев, имеет статус государственного. При неформальном общении испанская лексика и лексика гуарани могут перемежаться в одной фразе, поскольку смысл понятен. «Каждый коренной парагваец билингв от рождения», – отметил И. Ю. Проценко и обратил внимание присутствующих на то, что этим характеристика языковой ситуации Парагвая не исчерпывается: там есть ещё одно средство языкового общения – синтез парагвайского испанского и гуарани, именуемый словом «JOPARA». Парагвайский профессор блестяще рассказал о влиянии испанского языка на грамматику гуарани и на его лексику и о влиянии языка гуарани на язык испанский, приведя яркие примеры из повседневного общения парагвайцев и из современной художественной литературы.
Студенты узнали о том, что Парагвай называют сердцем Южной Америки, поскольку располагается он в самом центре континента.
И. Ю. Проценко рассмотрел ряд кардинально повлиявших на развитие Парагвая вопросов истории данной страны и отметил, что Парагвай – страна небольшая, но так было не всегда. История Парагвая – это, по словам И. Ю. Проценко, «история двух войн». На самом деле войн, конечно же, было больше, но заметный след в жизни страны оставили две: война с «тройственным союзом», образованным Бразилией, Аргентиной и Уругваем,  в период с 1864 по 1870 годы и Чакская война с Боливией 1932 – 1935 годов. Итогом первой войны была потеря Парагваем около 200 тыс. кв. км  территории (именно в то время страна и уменьшилась в размерах). Вторая война была выиграна благодаря двум решающим обстоятельствам. Первое – общение бойцов на языке гуарани, а не на испанском: язык гуарани не понимали испаноговорящие боливийцы, что делало абсолютно бесполезным любой радиоперехват. Второе – выходец из России генерал Беляев возглавил генштаб и организовал управление армией Парагвая на высочайшем профессиональном уровне, по всем правилам военной науки. И. Ю. Проценко рассказал о том, что благодарные парагвайцы увековечили память о нашем прославленном соотечественнике присвоением его имени одной из центральных улиц Асунсьона, столицы страны, и установкой бюста военачальника в одном из предместий главного города.
 Игорь Юрьевич Проценко, размышляя о культуре Парагвая, подробно рассказал об одном из её символов  – о напитке терере (terere). Лектор подчеркнул, что это не просто напиток, а образ жизни, может быть, даже недекларируемая философия бытия парагвайцев, наверное, даже сам Парагвай. Терере – напиток на основе мате. И. Ю. Проценко заострил внимание на трёх принципиально важных, фундаментальных деталях: на том, что ударение в слове «мате» на первом слоге, а не на втором, как обычно произносят в России,  на том, что мате – это не трава, как у нас привыкли думать, а измельчённый лист сравнительно невысокого дерева, и на том, что мате в Парагвае не заваривают кипятком, а, наоборот, заливают очень холодной водой, поскольку в Парагвае очень жарко… Употребление терере в Парагвае, наверное, можно сравнить с чаепитием в Китае и с чайной церемонией в Японии: тоже один из важнейших элементов культуры, важнейший ритуал, часть стиля жизни, визитная карточка страны. Парагвайский лектор представил вниманию студентов сосуд для терере, именуемый словом «гуампа», и подчеркнул, что это – непременный атрибут каждого коренного парагвайца, отметив, что без гуампы парагвайцы не ходят  никуда: ни на велопрогулку, ни на званый ужин, ни на государственный приём… Такова традиция…  Между прочим, благодаря ей испанский язык обогатился новым глаголом – tererear ‘пить терере’.
Лекция И. Ю. Проценко завершилась ответами на многочисленные вопросы о стране. И своим блестящим выступлением Игорь Юрьевич Проценко заслужил бурные, продолжительные и многократные аплодисменты: встреча была настоящим интеллектуальным удовольствием.             
 

Новости
Все новости
О РУДН
29 июля
Один из ведущих хирургов-онкологов страны назначен проректором РУДН

Первым проректором-проректором по научной работе РУДН стал Андрей Александрович Костин — российский онколог, доктор медицинских наук, профессор, член-корреспондент Российской академии наук.

О РУДН
14 июля
В ИГБиТ подвели итоги всероссийского конкурса проектов «По местам боевой славы»

26 июня 2020 г. в Институте гостиничного бизнеса и туризма РУДН подвели итоги Всероссийского конкурса проектов «По местам боевой Славы», посвященного 75-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. Конкурс был организован для учащихся общеобразовательных учреждений и учреждений среднего профессионального образования.

О РУДН
10 июля
Конкурс школьных проектов «Таможенная граница и цифровые технологии в Евразийском экономическом союзе»

1 июня 2020 года кафедрой таможенного дела Юридического института РУДН был проведён конкурс для школьников 8-11 классов стран-членов Евразийского экономического союза – Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии и России. Конкурс был посвящён исполнению шестилетней даты с момента подписания Договора о Евразийском экономическом союзе, а также Дню защиты детей. Его темой стала «Таможенная граница и цифровые технологии в Евразийском экономическом союзе».