Представители Института иностранных языков РУДН приняли участие в международной междисциплинарной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»

Представители Института иностранных языков РУДН приняли участие в международной междисциплинарной научно-практической конференции «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация»

2 и 3 ноября в МГУ имени М.В. Ломоносова на факультете иностранных языков и регионоведения прошла международная междисциплинарная научно-практическая конференция «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация».  Участие в ее работе приняли студенты-лингвисты  3-го курса  и студеньы магистратуры «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)» Инстит

2 и 3 ноября в МГУ имени М.В. Ломоносова на факультете иностранных языков и регионоведения прошла международная междисциплинарная научно-практическая конференция «Язык. Культура. Перевод. Коммуникация».  Участие в ее работе приняли студенты-лингвисты  3-го курса  и студеньы магистратуры «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)» Института иностранных языков РУДН под руководством доцента кафедры теории и практики иностранных языков О.М. приняли участие в работе конференции.
2 ноября студенты- магистры ИИЯ РУДН в качестве слушателей участвовали в работе Пленарного заседания «Теоретические и методологические проблемы лингвистики, перевода, культуры, коммуникации», которое проходило в актовом зале Шуваловского корпуса Университета.
«Особый интерес – делится с нами своими впечатлениями студентка магистратуры Алина Тисленкова - у нас вызвало выступление, доктора филологических наук, декана факультета Иностранных языков и регионоведения, профессора Г.Г. Молчановой на тему «Фреймы как инструмент когнитивно-коммуникативной организации микротекста». В своей работе она обращала внимание на перевод названий различных заведений в Великобритании (в частности пабов). Каждое название раскрывалось как по-своему уникальное со своими историческими особенностями. Некоторые из них существуют на протяжении уже нескольких веков».
В заседании также приняли участие заместитель декана филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова про научной работе , доктор филологических наук, профессор О.В. Александрова с докладом «Язык как центральное звено науки о человеке», заместитель директора Института языкознания РАН, доктор филологических наук, профессор В.З. Демьянков  «Трансфер знания и перевод» и другие.
По завершении Пленарного заседания каждый студент получил новую информацию, отметил для себя важные и полезные сведения перевода для дальнейшего успешного изучения иностранных языков».
3 ноября студенты 3 курса ИИЯ смогли принять участие в работе следующих секций:
СЕКЦИЯ 1. Язык, культура, коммуникация: традиции и инновации
СЕКЦИЯ 2: Обучение иностранным языкам: подходы, проекты, ресурсы, технологии
СЕКЦИЯ 3: Русский язык в межкультурном контексте: проблемы и перспективы
СЕКЦИЯ 4: Перевод в меняющемся мире: история, теория, практика, современные подходы
СЕКЦИЯ 5: Социокультурные аспекты дискурса и художественного текста
СЕКЦИЯ 6: Лингвистика и прагматика: аспекты и подходы
СЕКЦИЯ 7: Взаимодействие когниции и коммуникации в современном информационном пространстве
«Сделать выбор в пользу одной темы было довольно трудно, - говорит студентка Кондращук Полина, поскольку абсолютно все доклады представляли большой интерес и научную ценность.
Несколько выступлений для нас стали наиболее запоминающимся. Например, интереснейший доклад доктора филологических наук из Чехии Газды Йиржи под названием "Взаимные образы русских и чехов в современном интернет-дискурсе", где он рассказал о штампах и стереотипах, существующих в сознании людей относительно определенной национальности. Профессор, долгое время работающий в России и успевший неплохо изучить менталитет русского народа, с живым интересом и юмором показал насколько бессмысленным бывает стереотипное мышление и насколько важно уметь отличать национальный характер от предрассудков. По общему мнению, нашей учебной группы ЛД 301 ИИЯ РУДН, данный доклад был одним из самых интересных и показательных, ведь нам, как лингвистам и будущим переводчикам необходимо уметь точно чувствовать подобные вещи, поскольку нам предстоит работать на стыке двух или нескольких языков, а значит, и культур.
Также на конференции затрагивалась немаловажная сфера IT-технологий, активно внедряемых в образовательный процесс. Один из докладов на данную тему представил преподаватель из Российского Университета Дружбы Народов Ф.Н. Новиков Ф.Н. В своей работе под названием «Использование современных компьютерных технологий в обучении языкам на примере Unreal Engine 4» он рассматривал уникальную систему онлайн - тестирования, позволяющую проверять собственные знания на нескольких уровнях и пользующуюся популярностью во всем мире. Его презентация была выполнена с использованием новейшей программы компьютерного моделирования, благодаря чему она напоминала скорее виртуальную экскурсию, чем презентацию в стандартном понимании этого слова. Наша учебная группа была крайне удивлена возможностями, которые открывает студентам данная программа и выразила большое желание овладеть навыками работы по этой методике.
Наш преподаватель французского языка доцент О.М. Козаренко выступила с докладом по критериям оценки студенческой исследовательской работы и особенностям организации деятельности международного жюри на студенческих научных конференциях. Эта тема особенно актуальна для вузов, которые позиционируют себя как научные исследовательские центры и делают акцент на развитие студенческой науки.
Множество других работ, представляющих огромный интерес в разных сферах были представлены на этой конференции.
 «Посещение данной конференции помогло нам оценить современный уровень развития языкознания, а также увидеть примеры правильного и глубокого анализа какой-либо конкретной темы, что,  несомненно, поможет нам всем в нашей будущей научной деятельности, - так оценили результаты своего участия в конференции студенты
Института иностранных языков РУДН».

Новости
Все новости
О РУДН
17 апреля
«Сильные люди всегда добры…» Светлая память Валентину Валентиновичу Введенскому

15 апреля не стало Валентина Введенского — учёного-агронома, друга, учителя, товарища, РУДНовца.

О РУДН
12 апреля
Светлой памяти Дианы Нерета, чью прекрасную жизнь оборвал теракт в Крокусе
О РУДН
2 февраля
Институт гостиничного бизнеса и туризма и Высшая школа промышленной политики и предпринимательства объединяются в Высшую школу управления

Высшая школа промышленной политики и предпринимательства (ВШППиП) и Институт гостиничного бизнеса и туризма (ИГБиТ) объединены в Высшую школу управления. Её руководителем назначена Анна Островская, кандидат экономических наук.