Профессия переводчика – это вызов духу и интеллекту человека

Профессия переводчика – это вызов духу и интеллекту человека

В Институте иностранных языков РУДН прошла ежегодная познавательная встреча, посвященная Международному дню переводчика. Участниками профессиональной встречи стали преподаватели и студенты  бакалавриата «Перевод и переводоведение», «Европейский регион», магистратуры «Теория коммуникации и синхронный перевод» и «Теория коммуникации и международные связ

В Институте иностранных языков РУДН прошла ежегодная познавательная встреча, посвященная Международному дню переводчика. Участниками профессиональной встречи стали преподаватели и студенты  бакалавриата «Перевод и переводоведение», «Европейский регион», магистратуры «Теория коммуникации и синхронный перевод» и «Теория коммуникации и международные связи с общественностью (PR)».
Приветствуя участников встречи, заместитель директора ИИЯ РУДН по международной деятельности Н.Я. Безрукова, рассказала об истории профессионального праздника и его покровителе Иерониме Стридонском, профессиональных  переводческих союзах и ассоциациях. В числе тех, кто сегодня принадлежит к профессиональному переводческому сообществу, есть и выпускники Института иностранных языков РУДН. Они успешно работают на дипломатическом поприще, в крупных международных информационных агентствах, издательствах и переводческих компаниях, в области связей с общественностью (в том числе международных), и других отраслях.
Актуальные проблемы переводоведения, проблемы последовательного и синхронного видов перевода, художественного перевода, межкультурной / межъязыковой коммуникации – именно об этом шла речь на профессиональной встрече. Своим практическим опытом со студентами поделились опытные педагоги и профессионалы своего дела  профессор кафедры теории и практики иностранных языков ИИЯ РУДН, доктор филологических наук Я.А. Волкова и старший преподаватель   А.В. Заболотских. Кроме этого, своим первым, но что особенно важно, профессиональным опытом со студентами поделились и старшекурсники – бакалавры и студенты магистратуры.
Впечатлениями об участии в качестве гостя в  Финале I Международного конкурса  синхронных / последовательных устных переводчиков, который прошел в МГУ имени М.В. Ломоносова,  поделился и будущий переводчик, студент бакалавриата Института иностранных языков РУДН «Перевод и переводоведение» Умберто Эрнандес Моралес. Встреча с мэтрами отечественного перевода произвела на него и его товарищей неизгладимое впечатление и еще раз подтвердила уверенность в качестве знаний, получаемых в Институте иностранных языков РУДН.
«Профессия переводчика – это вызов духу и интеллекту человека, – отметила студентка магистратуры «Теория коммуникации и синхронный перевод» Нура Исаева. – Необходимо быть профессионалом в самых различных сферах деятельности – лингвистике, политике, дипломатии, экономике, медицине, технике».
Свое первое образование, ничего общего не имеющее с лингвистикой, она получила в Кыргызстане. Из множества вузов России, предлагающих широкий спектр специальностей, она выбрала РУДН: «У Университета  хорошая репутация. Он является участников Программы «5-100». У Российского университета дружбы народов  множество положительных отзывов от состоявшихся выпускников, его диплом высоко котируется на рынке труда, поэтому мне не пришлось долго выбирать».
Несмотря на рост популярности машинного перевода, профессия синхронного переводчика востребована на ранке труда: «Магистерская программа обучения, предлагаемая Институтом иностранных языков РУДН, понравилась мне своей оригинальностью, - сказала Нура. – Хотелось бы отметить индивидуальный подход преподавателей к каждому студенту. На занятиях по иностранным языкам предлагается интересная и познавательная подборка разговорных тем, домашние задания нацелены на совершенствование основных профессиональных навыков. Особое внимание уделяется развитию у студентов коммуникативных навыков. Кроме основных занятий, регулярно проводятся мастер-классы – их ведут профессиональные синхронисты, сотрудники МИД РФ. Мы также регулярно принимаем участие в международных конференциях, посвященных актуальным вопросам перевода и межкультурной коммуникации, где нам предоставляется возможность проявить себя в научных дискуссиях».

Новости
Все новости
О РУДН
17 апреля
«Сильные люди всегда добры…» Светлая память Валентину Валентиновичу Введенскому

15 апреля не стало Валентина Введенского — учёного-агронома, друга, учителя, товарища, РУДНовца.

О РУДН
12 апреля
Светлой памяти Дианы Нерета, чью прекрасную жизнь оборвал теракт в Крокусе
О РУДН
2 февраля
Институт гостиничного бизнеса и туризма и Высшая школа промышленной политики и предпринимательства объединяются в Высшую школу управления

Высшая школа промышленной политики и предпринимательства (ВШППиП) и Институт гостиничного бизнеса и туризма (ИГБиТ) объединены в Высшую школу управления. Её руководителем назначена Анна Островская, кандидат экономических наук.