Лекция доцента Высшего института языков Туниса Университета Карфагена об арабских заимствованиях во французском и русском языках

Лекция доцента Высшего института языков Туниса Университета Карфагена об арабских заимствованиях во французском и русском языках

17 марта в Институте иностранных языков РУДН состоялась  лекция доцента Высшего института языков Туниса  Университета Карфагена. кандидата филологических наук Муниры Хрибиш.Лекция была посвящена вопросу о феномене заимствования арабских слов французским и русским языками.Доцент Мунира Хрибиш – носительница арабского и французского языков (государственные языки Туниса), и при этом о

17 марта в Институте иностранных языков РУДН состоялась  лекция доцента Высшего института языков Туниса  Университета Карфагена. кандидата филологических наук Муниры Хрибиш.
Лекция была посвящена вопросу о феномене заимствования арабских слов французским и русским языками.
Доцент Мунира Хрибиш – носительница арабского и французского языков (государственные языки Туниса), и при этом она свободно владеет русским языком, являясь выпускницей аспирантуры Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина. Она давний друг Института иностранных языков РУДН, высококвалифицированный преподаватель русского языка как иностранного и очень хороший лектор. Выступление Муниры Хрибиш вызвало живой интерес: многие с удивлением узнали о том, что,например, известные и нам, и французам слова «магазин», «сироп», «абрикос», «алгебра», «алгоритм», «алкоголь», «газель» и «жираф» – арабского происхождения.
Выступление лектора из Туниса было посвящено не простому перечислению заимствованных из арабского слов русского и французского языков (русский язык заимствовал многие слова арабского происхождения из языка французского): Мунира Хрибиш рассуждала о путях и предпосылках заимствования арабских слов европейскими языками, о взаимодействии арабской и французской культур в условиях непростых и весьма драматичных исторических реалий, о семантических группах заимствованных слов, о хронологии заимствований, о фонетической и грамматической адаптации арабских слов при их заимствовании французским языком и языком русским, о появлении дериватов (производных лексических единиц) у заимствованных французским и русским языками арабских лексических единиц.
Мунира Хрибиш, безусловно, рассмотрела и современные культурные и языковые контакты Туниса как одной из стран Магриба с Францией и Россией, коснувшись и вопросов о сферах взаимодействия нашей страны и Туниса в различных секторах экономики, в частности, в области туризма и отдыха.
В финале встречи доцент Мунира Хрибиш ответила на вопросы студентов. 

Новости
Все новости
О РУДН
08 июня
РУДН — на 317 месте в рейтинге лучших университетов мира QS WUR 2022

Опубликован рейтинг лучших университетов мира QS World University Rankings 2022. РУДН поднялся на 9 позиций и занял 317 место.

О РУДН
26 мая
РУДН стал лучшим российским вузом в предметном рейтинге ARWU по «Сельскому хозяйству» и поднялся на 100 позиций по «Математике»

Российский университет дружбы народов стал лучшим среди российских вузов в международном рейтинге ARWU (Shanghai Ranking’s Global Ranking of Academic Subjects) по «Сельскому хозяйству». РУДН вошел в этот рейтинг впервые и сразу занял место в диапазоне 201-300. Также университет взлетел на 100 позиций по «Математике».

О РУДН
13 мая
Московский центр урбанистики «Город» и Российский университет дружбы народов начинают сотрудничество

12 мая Фонд «Московский центр урбанистики (МЦУ) «Город» и Российский университет дружбы народов (РУДН) подписали соглашение о сотрудничестве.