Личный переводчик президента Болгарии рассказал студентам РУДН о цифровых технологиях для устного перевода
19 марта известный переводчик и признанный специалист в области дидактики устного перевода Борис Наймушин выступил на научном вебинаре кафедры иностранных языков юридического института РУДН.
«В век цифровых технологий меняются условия труда устных переводчиков. Соответственно, формируются и новые критерии их профессиональной подготовки, предъявляются новые требования к методам и ресурсам обучения будущих специалистов», - Борис Наймушин.
Ученый и практик, прошедший специальный курс по дидактике устного перевода в университете Женевы (Швейцария), подчеркнул, что подготовку устных переводчиков необходимо максимально приблизить к реальным условиям их будущей профессии, используя, форматы симуляций переговорного процесса, переводческих конкурсов, привлечения студентов к подготовке материалов для реальных мероприятий с участием устных переводчиков.
«Сегодня в распоряжении устного переводчика часто бывает меньше времени для подготовки к мероприятию, при этом тематически сложнее и больше по объему фактический материал. В этих условиях не следует отказываться от цифровых ресурсов, которые помогут устному переводчику систематизировать языковые и тематические данные», - Борис Наймушин.
Гость семинара предложил примеры использования современных цифровых платформ для подготовки устных переводчиков, специально выделил значимость прогнозирования и проектирования когнитивных процессов в этом виде деятельности, поделился своим методическим опытом организации практических занятий по устному переводу с использованием цифровых ресурсов.
«Устный перевод сегодня – неотъемлемая часть деятельности международных организаций, государственных и общественных структур, цифровые технологии не могут заменить «живого» переводчика, но могут существенно помочь ему, если он умеет их использовать адекватно ситуации. Поэтому очень важно помочь студентам овладеть современными цифровыми технологиями для устного перевода», - Юлия Ноздрачева, участник семинара, выпускница магистерской программы «Переводчик в системе государственных служб и учреждений (2018), стажер-переводчик по программе сотрудничества РУДН и офиса депутата Европарламента г-на Иржи Машталки (Бельгия, Брюссель, 2018).
С 20 по 22 февраля на базе Иркутского государственного медицинского университета прошла Студенческая олимпиада по хирургии имени Ф. Г. Углова. Соревнования уже в третий раз собрали лучших представителей студенческой медицинской науки и их наставников из Краснодара, Казани, Москвы, Читы, Санкт-Петербурга и Иркутска.
Масштабные исследования Мирового океана начинаются с аудиторий ведущих вузов страны. 14 студентов института экологии РУДН стали участниками Всероссийской научно-образовательной программы «Плавучий университет». Ребята прошли строгий конкурсный отбор и получили именные приглашения на Зимнюю школу, которая прошла с 7 по 14 февраля.
«Плавучий университет» — это уникальная экосистема, формирующая профессиональное сообщество молодых исследователей океана. Для студентов РУДН поездка стала настоящим трамплином в большую науку, позволив пройти путь от теории к практике под руководством ведущих ученых страны.
В РУДН прошел письменный тур заключительного этапа Московской олимпиады школьников по арабскому языку. Организатор состязания — Центр педагогического мастерства.
МОШ по арабскому языку проводится впервые и направлена на выявление и поддержку школьников, изучающих редкий для школьной программы иностранный язык. Площадкой проведения заключительного этапа выбран РУДН — университет с сильными позициями в области языкового и международного образования.