«Русский язык - мост между мной и целым миром»: филологи РУДН стали победителями и призерами двух олимпиад по русскому как иностранному
9 иностранных студентов филологического факультета РУДН стали призерами двух олимпиад по русскому как иностранному — XI Международной очно-заочной олимпиады «Мы говорим по-русски» и Международной олимпиады «Время говорить по-русски».
На олимпиаде «Мы говорим по-русски» студенты участвовали в конкурсе сочинений и стали абсолютными победителями в номинации «Зачем я изучаю русский язык?»:
- I место — Линь Сюй (Китай);
- II место — Бай Юньлу (Китай), Луидор Дие Исен (Гаити), Хуан Сяохань (Китай);
- III место — Дуньягозель Солтанмурадова (Туркменистан), Сюй Куньпэн (Китай).
В номинации «Почему нужно помнить о героях прошлого?»:
- I место — Данг Ань Дык (Вьетнам);
В номинации «Что значит любить Родину?»:
- I место — Нгуен Фыонг Линь (Вьетнам)
- III место — Мохамед Мохамед Абделхамид Абделхамид (Египет).
На олимпиаде «Время говорить по-русски» I место в номинации «За философский подход к раскрытию темы» занял Хуан Сяохань (Китая).
«Русский язык — это ключ к богатой культуре и истории. Я верю, что через язык можно понять душу народа, и я верю, что изучение русского языка изменит мою жизнь к лучшему. Русский язык — это мост между мной и целым миром, и я рад, что начал этот путь», — Линь Сюй из Китая («Лингвистика», II курс).
«Для меня изучение русского языка — увлекательное путешествие в мир культуры, — Бай Юньлу из Китая («Лингвистика», II курс).
«Изучение русского языка позволяет мне лучше понять механизмы языка, его структуру и культурное значение. Эти знания я планирую использовать для укрепления позиций гаитянского креольского языка в моей стране. Изучение русского языка — это не только личное достижение, но и шаг к сохранению культурного разнообразия моей родины», — Луидор Дие Исен из Гаити («Лингвистика», II курс).
«Когда я впервые познакомилась с русским языком, мне захотелось читать книги на нём без словарей и переводчиков. Русский язык — это средство общения. Мы, студенты Российского университета дружбы народов имени Патриса Лумумбы, изучаем его, чтобы найти новых друзей за границей и познакомиться с другими культурами мира», — Хуан Сяохань из Китая («Лингвистика», II курс).
«Во время СССР русский язык стал языком межнационального общения и официальным языком всех республик. В то же время в республиках сохранялись и развивались национальные языки и культуры, что способствовало многоязычию. Это создало определенные связи между русским языком и языками народов СССР, влияя на их развитие и взаимодействие. Я хочу, чтобы об этом помнили будущие поколения в нашей стране, знали о роли русского языка и никогда не забывали его», — Дуньягозель Солтанмурадова из Туркменистана («Лингвистика», II курс).
«Изучение русского языка не только дало мне возможность овладеть новым языком, но и открыло доступ к широкому миру. В будущем я надеюсь, что знание русского языка поможет мне достичь больших успехов в учебе и карьере», — Сюй Куньпэн из Китая («Лингвистика», II курс).
«Память о героях помогает сохранить и поддерживать пламя патриотизма, укрепляя нашу волю и стремление служить стране. Мы должны жить так, чтобы оправдать то, что оставили предшественники. Эта благодарность должна проявляться не только в торжественных церемониях, но и в каждом нашем поступке: жить добро, сердечно, иметь идеалы и вносить свой вклад в развитие общества и страны. Каждое действие памяти, каждая секунда, когда мы живем так, чтобы оправдать жертвы предков — это вклад в создание более гуманного и красивого мира. И когда наше путешествие закончится, ценности благодарности и признательности останутся, как свет жемчуга в океане жизни, освещая сердца людей и сохраняя историю как источник, питающий человечность и волю к подъему для будущих поколений», — Данг Ань Дык из Вьетнама («Лингвистика», II курс).
«Сейчас я учусь на филологическом факультете, чтобы однажды преподавать русский язык во Вьетнаме. Почему это важно? Потому что язык – это не только грамматика, а возможность понять друг друга. Когда мои будущие ученики прочтут Пушкина или посмотрят русский фильм, они увидят не «чужое», о новый способ говорить о любви, боли, радости – чувствах, которые объединяют всех, от Ханоя до Москвы. Но я хочу, чтобы они не забывали и вьетнамские стихи, легенды о королях Хингах, мелодии «дан бау» и т.д. В этом и есть мой патриотизм: помочь миру услышать Вьетнам, а Вьетнаму – услышать мир», – Нгуен Фыонг Линь из Вьетнама («Лингвистика», II курс).
«Как сказал великий египетский поэт Ахмед Шауки: «Родина – это не земля, на которой мы живем, а земля, которая живет в нас». Я это понял, когда уезжал учиться в Россию. Иногда я сравниваю Египет и Россию. Русские тоже гордятся своей историей, любят традиции и помогают друг другу. Это учит меня тому, что патриотизм не имеет границ. Любить Родину – значит быть её частью. Даже если я сейчас далеко, мое сердце всегда с Египтом. Спасибо России за то, что здесь я понял – где бы ты ни был, Родина всегда в душе», – Мохамед Мохамед Абделхамид Абделхамид из Египта («Лингвистика», II курс).
Подготовкой студентов занималась Наталия Юхименко, к.п.н., ассистент кафедры русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН.
-
Организатор олимпиады «Мы говорим по-русски» – Тамбовский государственный технический университет. - Организатор олимпиады «Время говорить по-русски» – Белгородский государственный университет.
На базе Санкт-Петербургского университета аэрокосмического приборостроения прошла Всероссийская студенческая олимпиада по международному космическому праву.
Команда «РУДНик» экономического факультета РУДН завоевала II место в финале молодежных соревнований «СКИЛЛКИТ-2025» по креативу в управлении, рекламе и маркетинге. Тема этого года — «Брендинг территорий».
В Таврическом дворце в Санкт-Петербурге завершил работу IV Летний конгресс «Пластическая, реконструктивная хирургия и косметология-2025». Команда ординаторов медицинского института РУДН из Таджикистана и Ирана заняла II место на олимпиаде по пластической хирургии во время конгресса.