Семантическая неопределённость, теория прототипов и языковых игр: как прошла лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе»

Семантическая неопределённость, теория прототипов и языковых игр: как прошла лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе»

На лекции узнали о взаимодействии и взаимопроникновении лингвистики, философии и перевода, теоретические подходы к понятию «семантическая неопределенность».

Со своим докладом выступил приглашенный лектор — Анджело Лорети, старший преподаватель кафедры философии языка и коммуникации философского факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.

Он представил свое понимание связи лингвистики и философии в конкретной сфере. Докладчик уделил особое внимание проблемам нечеткости границ семантических классов, которая характерна для привычных терминов.

Совместно с участниками разобрали понятие «значение» и философские основы проблемы «семантической неопределенности». Анджело Лорети рассмотрел их в контексте теории и практики перевода с позиций классической аристотелевской теории семантики и «теории прототипов» — дискуссия общей теории естественных категорий и прототипов, разработанная в 1970-х гг. Элеонорой Рош. В качестве основополагающих начал данной теории выступает теория языковых игр — целая система коммуникации, которая включает в себя сам язык и обусловливающие его действия.

«Теория прототипов предлагает принципиальный подход к демонстрации отношений форма — значение в языке и к разработке упражнений, сфокусированных на конкретных аспектах языковой системы в рамках обучения иностранному языку», — Анджело Лорети, старший преподаватель кафедры философии языка и коммуникации, философский факультет, МГУ им. М.В. Ломоносова.

«Лекция помогла узнать подробнее о классической теории категоризации, а также о сложностях перевода лексических единиц с одного языка на другой», — Анастасия Костомарова, преподаватель кафедры иностранных языков, аграрно-технологический институт.

Справочно

Лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе» прошла в рамках работы научно-методического семинара «Лингвометодические основы формирования «вторичной языковой личности» переводчика и создание современных учебных комплексов» на базе кафедры иностранных языков аграрно-технологического института РУДН.

Участники — преподаватели, аспиранты и студенты, обучающиеся по программе «Переводчик».

Новости
Все новости
Образование
20 января
Отстоять свою точку зрения: студент РУДН рассказал о своей победе в финале международных дебатов БРИКС

Студент 4-го курса направления «Международные экономические отношения и внешнеэкономическая деятельность» Артём Ваняшев занял I место на престижных международных студенческих дебатах в Дурбане (ЮАР). Мероприятие прошло в конце прошлого года, а жюри состояло из представителей сетевых университетов БРИКС.

Образование
17 января
РУДН на высоте: студенты и аспиранты завоевали награды на Всероссийском фестивале общественного здоровья

Делегация медицинского института РУДН блестяще выступила на I Всероссийском научном фестивале общественного здоровья и организации здравоохранения с международным участием, который прошёл в Саратове. Мероприятие собрало молодых учёных и будущих организаторов здравоохранения со всей страны. Команда РУДН, в составе которой было семь очных и семнадцать дистанционных участников, завоевала множество наград на научных конференциях и олимпиадах, подтвердив высокий уровень подготовки и качество исследовательских работ.

Образование
16 января
ИИ как медиатор: студент-юрист РУДН создаёт психологического помощника для разрешения конфликтов

Студент юридического института РУДН Даниил Бусыгин разработал приложение Stressless, которое с помощью искусственного интеллекта анализирует и помогает разрешать конфликты в личных отношениях. Проект, прошедший отбор в акселератор RUDN.VC, призван стать связующим звеном между самопомощью и профессиональной психологической поддержкой.