Семантическая неопределённость, теория прототипов и языковых игр: как прошла лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе»
На лекции узнали о взаимодействии и взаимопроникновении лингвистики, философии и перевода, теоретические подходы к понятию «семантическая неопределенность».
Со своим докладом выступил приглашенный лектор — Анджело Лорети, старший преподаватель кафедры философии языка и коммуникации философского факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.
Он представил свое понимание связи лингвистики и философии в конкретной сфере. Докладчик уделил особое внимание проблемам нечеткости границ семантических классов, которая характерна для привычных терминов.
Совместно с участниками разобрали понятие «значение» и философские основы проблемы «семантической неопределенности». Анджело Лорети рассмотрел их в контексте теории и практики перевода с позиций классической аристотелевской теории семантики и «теории прототипов» — дискуссия общей теории естественных категорий и прототипов, разработанная в
«Теория прототипов предлагает принципиальный подход к демонстрации отношений форма — значение в языке и к разработке упражнений, сфокусированных на конкретных аспектах языковой системы в рамках обучения иностранному языку», — Анджело Лорети, старший преподаватель кафедры философии языка и коммуникации, философский факультет, МГУ им. М.В. Ломоносова.
«Лекция помогла узнать подробнее о классической теории категоризации, а также о сложностях перевода лексических единиц с одного языка на другой», — Анастасия Костомарова, преподаватель кафедры иностранных языков, аграрно-технологический институт.
Справочно
Лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе» прошла в рамках работы научно-методического семинара «Лингвометодические основы формирования «вторичной языковой личности» переводчика и создание современных учебных комплексов» на базе кафедры иностранных языков аграрно-технологического института РУДН.
Участники — преподаватели, аспиранты и студенты, обучающиеся по программе «Переводчик».
Группа студентов экономического факультета и института мировой экономики и бизнеса РУДН провела две недели в Японии, где знакомилась с местными традициями, историей и особенностями образования. Языковая программа проходила на базе университета-партнёра — Женского университета Нары.
В Российском университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы обучаются более 13 тысяч иностранных студентов. Мы высоко ценим постоянную помощь и поддержку, которую оказывают нашим студентам посольства и дипломатические представительства в России. В честь дня своего рождения и в знак признательности за поддержку наших студентов мы подготовили особенный подарок — онлайн-курс русского языка для сотрудников дипломатических миссий.
В свой праздник (вчера РУДН исполнилось 66 лет) университет по праву гордится каждым студентом. Особенно — теми, кто, едва переступив порог альма-матер, уже прославляет её имя. История команды первокурсниц-медиков «Слепые котята» — яркий пример того, как РУДН с первых дней становится для одарённых студентов трамплином для покорения новых вершин, создавая уникальную среду дружбы, поддержки и научного поиска.