Семантическая неопределённость, теория прототипов и языковых игр: как прошла лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе»
На лекции узнали о взаимодействии и взаимопроникновении лингвистики, философии и перевода, теоретические подходы к понятию «семантическая неопределенность».
Со своим докладом выступил приглашенный лектор — Анджело Лорети, старший преподаватель кафедры философии языка и коммуникации философского факультета Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова.
Он представил свое понимание связи лингвистики и философии в конкретной сфере. Докладчик уделил особое внимание проблемам нечеткости границ семантических классов, которая характерна для привычных терминов.
Совместно с участниками разобрали понятие «значение» и философские основы проблемы «семантической неопределенности». Анджело Лорети рассмотрел их в контексте теории и практики перевода с позиций классической аристотелевской теории семантики и «теории прототипов» — дискуссия общей теории естественных категорий и прототипов, разработанная в
«Теория прототипов предлагает принципиальный подход к демонстрации отношений форма — значение в языке и к разработке упражнений, сфокусированных на конкретных аспектах языковой системы в рамках обучения иностранному языку», — Анджело Лорети, старший преподаватель кафедры философии языка и коммуникации, философский факультет, МГУ им. М.В. Ломоносова.
«Лекция помогла узнать подробнее о классической теории категоризации, а также о сложностях перевода лексических единиц с одного языка на другой», — Анастасия Костомарова, преподаватель кафедры иностранных языков, аграрно-технологический институт.
Справочно
Лекция «Философские основы проблемы «семантической неопределенности» в переводе» прошла в рамках работы научно-методического семинара «Лингвометодические основы формирования «вторичной языковой личности» переводчика и создание современных учебных комплексов» на базе кафедры иностранных языков аграрно-технологического института РУДН.
Участники — преподаватели, аспиранты и студенты, обучающиеся по программе «Переводчик».
Мы постоянно боремся за аудиторию и рейтинги вовлеченности в соцсетях. Но хорошо ли мы знаем, кто скрывается за этими цифрами? Реальность преподносит сюрпризы: например, бабушки и дедушки проводят в соцсетях почти столько же времени, сколько и студенты. Чтобы разобраться в новой цифровой реальности и найти ключ к ее управлению, в РУДН собрались ведущие эксперты медиаиндустрии. На экономическом факультете прошел круглый стол «Социальные сети в России: стратегические вызовы и ориентиры», который стал площадкой для диалога между профессионалами рынка и будущими специалистами.
Кандидат медицинских наук, доцент кафедры общественного здоровья, здравоохранения и гигиены медицинского института РУДН Елена Каверина победила в этом году в номинации «За развитие международного сотрудничества в сфере высшего образования» во Всероссийском конкурсе «Золотые Имена Высшей Школы». Мы решили поговорить с педагогом и узнать, что для неё значит эта награда, с какими трудностями сталкиваются сегодня учёные и преподаватели на международном поле и о том, какими международными проектами Елена Валерьевна занималась в нашем вузе.
Медики РУДН стали лучшими на I Межрегиональной олимпиаде с международным участием «Фарммаршрут от молекулы до лекарства — код здоровья». В состязании, которое прошло на площадке Санкт-Петербургского химико-фармацевтического университета, приняли участие студенты ведущих фармацевтических вузов стран СНГ.