Сложности перевода: студенты встретились с профессором Университета Метрополитан Алексом Кругловым
Темой семинара стала актуальная для студентов проблематика кросс-культурного делового общения. Также на семинаре значительное внимание было уделено особенностям перевода, рассматривались возможные трудности перевода как с английского на русский, так и с русского на английский. Например, профессор Круглов рассказал слушателям о «ложных друзьях переводчика» - парах слов в двух разных языках, очень похожих по звучанию или написанию, но совершенно разных по значению, таких как «аккуратный – accurate», «проспект – prospect».
Профессор Круглов в увлекательной форме представил информацию об отличительных особенностях делового общения и делового этикета ряда культур: американского, британского. Британцы испытывают сильную антипатию к открытым конфликтам, поэтому всегда стараются разговаривать очень вежливо и нейтрально, и ждут того же от своих партнеров. Американцы же, напротив, отличаются меньшей консервативностью и формальностью, и в деловом общении предпочитают честный и открытый диалог. Большое внимание было уделено вербальным средствам, поскольку между представителями культур, говорящих на одном языке может возникнуть непонимание в силу различной смысловой нагрузки: яркий пример – британский и американский варианты английского языка, соответственно американцы и британцы как носители двух абсолютно разных культур. Такие базовые экономические и деловые термины, как «выручка» или «резюме» имеют абсолютно разные эквиваленты в Великобритании и США. В британском варианте английского языка эти слова будут звучать как “turnover” и “CV” соответственно, в американском же - “revenue” и “résumé”.
Данный аспект особенно важен для студентов, обучающихся по данной программе. Кроме того, студентам были предложены варианты различных ролевых игр, в которых они приняли самое активное участие. Так, студенты представляют себя участниками деловых ситуаций (переговоры, деловое совещание, заседание совета директоров), помогают в формировании речевых навыков, тренируют восприятие речи на слух, а также позволяют формировать лексический запас.
Специалист в сфере беспилотных систем играет важную роль в быстроразвивающемся российском рынке, где спрос на беспилотники стремительно растет. Согласно прогнозу «Ростелеком», ежегодный прирост рынка составит около 60% вплоть до 2028 года, достигнув объема более 80 миллиардов рублей. Эта динамика обусловлена широким спектром применений беспилотных технологий практически во всех ключевых отраслях экономики.
На торжественном празднике, посвящённом
Отдельный батальон полиции Управления вневедомственной охраны по Центральному административному округу ФГКУ «УВО Войска национальной гвардии РФ по г. Москве» приглашает мужчин в возрасте от 18 до 50 лет для прохождения службы в должностях сержантского и офицерского состава.