Сложности перевода: студенты встретились с профессором Университета Метрополитан Алексом Кругловым
Темой семинара стала актуальная для студентов проблематика кросс-культурного делового общения. Также на семинаре значительное внимание было уделено особенностям перевода, рассматривались возможные трудности перевода как с английского на русский, так и с русского на английский. Например, профессор Круглов рассказал слушателям о «ложных друзьях переводчика» - парах слов в двух разных языках, очень похожих по звучанию или написанию, но совершенно разных по значению, таких как «аккуратный – accurate», «проспект – prospect».
Профессор Круглов в увлекательной форме представил информацию об отличительных особенностях делового общения и делового этикета ряда культур: американского, британского. Британцы испытывают сильную антипатию к открытым конфликтам, поэтому всегда стараются разговаривать очень вежливо и нейтрально, и ждут того же от своих партнеров. Американцы же, напротив, отличаются меньшей консервативностью и формальностью, и в деловом общении предпочитают честный и открытый диалог. Большое внимание было уделено вербальным средствам, поскольку между представителями культур, говорящих на одном языке может возникнуть непонимание в силу различной смысловой нагрузки: яркий пример – британский и американский варианты английского языка, соответственно американцы и британцы как носители двух абсолютно разных культур. Такие базовые экономические и деловые термины, как «выручка» или «резюме» имеют абсолютно разные эквиваленты в Великобритании и США. В британском варианте английского языка эти слова будут звучать как “turnover” и “CV” соответственно, в американском же - “revenue” и “résumé”.
Данный аспект особенно важен для студентов, обучающихся по данной программе. Кроме того, студентам были предложены варианты различных ролевых игр, в которых они приняли самое активное участие. Так, студенты представляют себя участниками деловых ситуаций (переговоры, деловое совещание, заседание совета директоров), помогают в формировании речевых навыков, тренируют восприятие речи на слух, а также позволяют формировать лексический запас.
Отдельный батальон полиции Управления вневедомственной охраны по Центральному административному округу ФГКУ «УВО Войска национальной гвардии РФ по г. Москве» приглашает мужчин в возрасте от 18 до 50 лет для прохождения службы в должностях сержантского и офицерского состава.
Доктору медицинских наук, профессору РУДН, заведующему кафедрой акушерства и гинекологии с курсом перинатологии, академику РАН Виктору Радзинскому вручена высокая профессиональная награда — медаль имени Д. О. Отта «За выдающийся вклад в охрану матери и ребенка».
Церемония награждения состоялась на праздновании
Граждан России в возрасте от 18 до 35 лет приглашают принять участие в проекте Минобрнауки России «Стажер госслужбы России». «Стажер госслужбы России» направлен на расширение горизонтов профессиональной мобильности и усиление роли стажировки как инструмента раннего входа молодых специалистов в систему государственного управления.