«Если ты хочешь стать звездой, то надо учить русский язык»: фигуристка Юко Кавагути на встрече со студентами РУДН

«Если ты хочешь стать звездой, то надо учить русский язык»: фигуристка Юко Кавагути на встрече со студентами РУДН

Российская фигуристка Юко Кавагути о том, что ни языковой барьер, ни разница менталитетов – не помеха высоким спортивным достижениям.

Справка:

Юко Кавагути – российская фигуристка японского происхождения, выступала в парном фигурном катании. В паре с Александром Смирновым: чемпионы Европы 2010 и 2015 годов, серебряные призёры (2009, 2011), бронзовые призёры (2008) чемпионатов Европы, бронзовые призёры чемпионатов мира (2009, 2010), серебряные призёры командного чемпионата мира 2015 года, трёхкратные чемпионы России (2008—2010).
Заслуженный мастер спорта России.
Ученица Тамары Николаевны Москвиной.

Всегда ли Вы мечтали о спорте?

На фигурное катание меня привела мама, когда мне было 5 лет. Поначалу занятия для меня были «принудительным хобби». Я тренировалась 1-2 раза в неделю, и понятно, что от таких занятий никаких результатов и успехов ждать не стоит. Мне не нравилось, я находила причины не идти на занятия, было лень. Моя мама всегда говорила, что чтобы попробовать что-то новое, надо пробовать это в полную силу, тогда будет понятно, интересно это или нет. Фигурное катание – это искусство и спорт. Я люблю скорость и прыжки, но это не значит, что все прыжковое и техническое легко у меня получается. У меня ушло 3 года, чтобы сделать одинарный аксель, даже не тройной. Я стала вкладываться в тренировки, и они ответили мне взаимностью: от процесса до результата – все приносило мне удовольствие. Можно повторить 100 раз – получится или нет, но что-то в вас точно изменится. Не бойтесь пробовать что-то – пусть 100 раз и даже больше.

Когда осознали, что хотите посвятить фигурному катанию свою жизнь?

Переломным моментом в моей жизни стало личное присутствие на выступлении Елены Бережной и Антона Сихарулидзе на Зимних Олимпийских играх в Нагано (Япония) в 1998 году. Все изменилось в один момент, я захотела также. Я была зачарована – так красиво они катались! Очень хотела кататься как Елена.
Через месяц после этого я отправилась заграницу на очередные юниорские соревнования, там познакомилась с судьей, которая знала Тамару Николаевну Москвину, тренера Елены и Антона. Мне посоветовали отправить письмо Москвиной с просьбой взять у нее урок. Я тогда не знала, что она легенда, заслуженный тренер – не интересовалась тренерами. Попросила папу написать письмо по-русски, он немного знал язык, но родители всегда учили меня быть самостоятельной, так что я писала сама. В этом письме было только 1 слово по-русски «здравствуйте», а остальное – на английском. Ответ пришел через 3 дня – у нее не было времени на меня. Но я была очень настойчивой, продолжала писать, и она сдалась. Поехала за Москвиной в Америку. Тамара Николаевна была очень занята, свободного партнера не было, занятий не было – я почти потеряла надежду. Вдруг пришел долгожданный ответ, что для меня нашли партнера. Так началось мое парное катание. Позже тренер решила вернуться на родину, в Россию. Если бы у нее был дом в Африке, то я бы поехала за ней в Африку (смеется). В 2003 году я окончательно переехала в Санкт-Петербург, где на какое-то время осталась без партнера. Тамара Николаевна говорила: «Если не получится со спортом, то хотя бы выучишь русский язык».

Вы говорите на 3 языках – английском, русском и японском. Какой из них для вас ближе всего, роднее?

Я начала учить русский язык, когда приехала в Санкт-Петербург. До этого немного занималась еще в Америке. В итоге выучила «Гуси, гуси! Га-га-га!» и «Я вас любил: любовь еще, быть может…». Изучение английского началось после первого занятия с Тамарой Николаевной. «Если ты хочешь стать фигуристом, то надо учить английский язык», - говорила она. Позже мой хореограф Александр Васильевич сказал: «Если ты хочешь стать звездой, то надо учить русский язык» (смеется).
 На японском я говорю и сейчас, но мне легче говорить на русском. Сложно говорить на языке, когда нет практики. В прошлом году я комментировала соревнования на японском языке и мне сказали, что мне нужна языковая реабилитация, так как он звучит немного по-другому.
 Русский мне ближе, я уже привыкла к нему – 15 лет в России.

Каждое выступление – это волнение, из-за которого можно допустить какую-то оплошность. Как вы справляетесь со своим волнением и успокаиваете себя перед выступлением?

Волнение – это естественно. Когда я слишком спокойна, плохо катаюсь. Не воспринимайте волнение как что-то плохое, тогда оно будет работать на вас, а не против.

Какие Ваши жизненные принципа чемпиона?

В любой ситуации искать хорошую сторону и стараться быть все время в хорошем настроении. Это очень тяжело, но это движет меня вперед.

Новости
Все новости
Жизнь в РУДН
30 ноября
В эпицентре дискуссий: магистр из Кубы сравнил информационную повестку двух стран

Кубинка Ярилейси Барселай Рамирес, выпускница ма­гистратуры РУДН, защитила диссертацию на нетривиальную тему — отражение современных российско-кубинских отношений информационными агентствами «РИА Ново­сти» и «Пренса Латина». Редакция «Дружбы» выяснила подробности.

Жизнь в РУДН
30 ноября
К новым вершинам вместе с КВН РУДН!

Внутренний кубок КВН РУДН-2021 пройдет 30 ноября в актовом зале Главного корпуса университета. На финале встретятся команды «Имени Рената Абдулкеримова», «[Вставить текст]», «Гангстеры», «Лонг-Айленд» и «Ароматы ванили». Их ждут 3 конкурса: приветствие, ситуация, музыкальный фристайл.

Жизнь в РУДН
29 ноября
«Обычно мой день проходит на работе, а вечер — за учёбой, поэтому моя жизнь пропитана юриспруденцией!», — Ирина Дремова, 10-семестровая отличница юридического института

Ирина Дремова — второкурсница магистратуры юридического института РУДН по направлению «Конституционное право и конституционное судопроизводство». Об учебе на «отлично» и выборе профессии мы поговорили с Ириной.