О «живом» и машинном переводе. Мнение специалиста

О «живом» и машинном переводе. Мнение специалиста

20 сентября в Институте иностранных языков РУДН на кафедре теории и практики иностранных языков состоялось очередное заседание научно-методического семинара «Лингводидактические вопросы языкознания». С докладом на тему «Слабые стороны машинного перевода на данном этапе его развития (на примере веб-сервиса "Google Translate")» выступил старший преподаватель кафедры теории и практики иностранных языков, кандидат филологических наук И.С. Самохин.

В докладе рассматривались  недостатки современного машинного перевода, то есть те показатели, по которым он на данный момент уступает «живому» профессиональному переводу. Как отметил И.С. Самохин , актуальность выбранной темы связана со значительной востребованностью веб-сервисов, предоставляющих бесплатные переводческие услуги, среди пользователей сети Интернет (в частности – в научно-педагогической и студенческой среде). Популярному сервису “Google Translate” предлагалось перевести на английский язык русскоязычные предложения, относящиеся к научному стилю речи. Осуществлен анализ допущенных ошибок и неточностей, разработана их подробная классификация. Выделены основные недостатки веб-службы “Google Translate”, по которым также можно судить о текущих возможностях других сервисов данного типа: 1) общее стилистическое несовершенство перевода; 2) некорректная передача отдельных слов и словосочетаний из-за недостаточного объема общей и терминологической лексики в базе данных; 3) наличие ошибок, связанных с неверной интерпретацией контекста. Кроме того, в представленном докладе  сформулированы конкретные рекомендации по устранению некоторых смысловых и стилистических искажений, допущенных веб-службой, в процессе живого редактирования. Автор склоняется к мысли, что машинный перевод в итоге вытеснит человека из соответствующей сферы деятельности (единственным вероятным исключением признаётся художественный перевод).

Новости
Все новости
Наука
10 ноября
Материал с повышенной долговечностью: аспирантка РУДН выиграла полмиллиона рублей за свою разработку на конкурсе «УМНИК-2025»

Аспирант инженерной академии РУДН Юлианна Морозова вошла в число финалистов одного из престижных проектов Фонда содействия инновациям (ФСИ) — конкурса «УМНИК-2025». И получила индивидуальный грант в размере 500 тысяч рублей на научные исследования по направлению «Н3. Новые материалы и химические технологии».

Наука
29 октября
«Наука Спасёт Общество!»: председатель НСО института иностранных языков РУДН — об успехах организации и планах на будущее

Научное студенческое сообщество института иностранных языков РУДН в этом году заняло второе место на конкурсе среди вузовских НСО. И не спроста — научные кружки ИИЯ регулярно побеждают в различных конкурсах, а активисты общества организовывают для студентов встречи с представителями их будущих профессий, разговорные языковые клубы, экскурсии и множество других полезных мероприятий.

Наука
16 октября
Студентка РУДН победила в секции «Биотехнология» на российском форуме OpenBio

В конце сентября прошёл XII Российский форум биотехнологий OpenBio. Это крупное мероприятие, которое объединяет представителей науки, бизнеса и государства для решения задач по обеспечению устойчивого развития биотехнологической отрасли и экономики страны. В его программе были экспертные дискуссии, круглые столы, выступления лидеров отрасли, мастер-классы, презентации технологий и оборудования.