О «живом» и машинном переводе. Мнение специалиста

О «живом» и машинном переводе. Мнение специалиста

20 сентября в Институте иностранных языков РУДН на кафедре теории и практики иностранных языков состоялось очередное заседание научно-методического семинара «Лингводидактические вопросы языкознания». С докладом на тему «Слабые стороны машинного перевода на данном этапе его развития (на примере веб-сервиса "Google Translate")» выступил старший преподаватель кафедры теории и практики иностранных языков, кандидат филологических наук И.С. Самохин.

В докладе рассматривались  недостатки современного машинного перевода, то есть те показатели, по которым он на данный момент уступает «живому» профессиональному переводу. Как отметил И.С. Самохин , актуальность выбранной темы связана со значительной востребованностью веб-сервисов, предоставляющих бесплатные переводческие услуги, среди пользователей сети Интернет (в частности – в научно-педагогической и студенческой среде). Популярному сервису “Google Translate” предлагалось перевести на английский язык русскоязычные предложения, относящиеся к научному стилю речи. Осуществлен анализ допущенных ошибок и неточностей, разработана их подробная классификация. Выделены основные недостатки веб-службы “Google Translate”, по которым также можно судить о текущих возможностях других сервисов данного типа: 1) общее стилистическое несовершенство перевода; 2) некорректная передача отдельных слов и словосочетаний из-за недостаточного объема общей и терминологической лексики в базе данных; 3) наличие ошибок, связанных с неверной интерпретацией контекста. Кроме того, в представленном докладе  сформулированы конкретные рекомендации по устранению некоторых смысловых и стилистических искажений, допущенных веб-службой, в процессе живого редактирования. Автор склоняется к мысли, что машинный перевод в итоге вытеснит человека из соответствующей сферы деятельности (единственным вероятным исключением признаётся художественный перевод).

Новости
Все новости
Наука
12 марта
Против плоскоклеточного рака головы и шеи: учёная РУДН защитила диссертацию и стала кандидатом медицинских наук

Ассистент кафедры гистологии, цитологии и эмбриологии медицинского института РУДН, научный сотрудник НИИ молекулярной и клеточной медицины Энар Джуманиязова успешно защитила диссертацию и стала кандидатом медицинских наук сразу по двум специальностям: «Клеточная биология» и «Онкология, лучевая терапия».

Наука
11 марта
Звание почётного профессора РУДН присвоили заместителю президента РАН Талии Хабриевой

На расширенном заседании Ученого совета РУДН звание почетного профессора университета было присвоено Талии Ярулловне Хабриевой, выдающемуся российскому юристу и государственному деятелю.

Талия Хабриева — директор Института законодательства и сравнительного правоведения при Правительстве РФ, академик Российской академии наук, возглавляет Отделение общественных наук РАН. Она стала первой и единственной женщиной-вице-президентом Российской академии наук за 300-летнюю историю РАН.

Наука
6 марта
Увидеть освоение Луны и поехать в отдалённые уголки Арктики: женщины-учёные РУДН рассказали о своих мечтах

В преддверии 8 Марта мы решили рассказать о некоторых женщинах-ученых РУДН. Сотрудницы вуза поделились с нами, какими достижениями они больше всего гордятся, почему выбрали научную карьеру и о чем мечтают.