Шаклеин Виктор Михайлович
Сомнения в поиске, поиск в сомнениях.
С отличием окончил историко-филологический факультет Университета дружбы народов им. П. Лумумбы (УДН) c присвоением квалификации «Филолог. Преподаватель русского языка и литературы». Имеет дипломы переводчика с французского языка на русский язык и с португальского языка на русский язык.
Переводчик Минздрава СССР в Алжире.
Обучение в аспирантуре в Российском университете дружбы народов. В 1983 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Лингвострановедческая интерпретация художественного текста в иностранной аудитории» с присвоением ученой степени кандидата филологических наук.
Ассистент, с 1989 – доцент, а с 1997 - профессор кафедры русского языка и методики его преподавания Университета дружбы народов (ныне – РУДН).
Руководитель группы преподавателей-русистов в Мозамбике. Преподавание русского языка в Университете им. Э.Мондлане (англ. Eduardo Mondlane University, португ. Universidade Eduardo Mondlane).
Заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН.
Защитил докторскую диссертацию на тему «Лингвокультурная ситуация: структура и вопросы исторической реконструкции» с присвоением ученой степени доктора филологических наук.
Член правления Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ);
Академик Российской академии естественных наук (РАЕН).
Член редакционного совета журнала «Мир русского слова», член экспертного совета журналов «Cuadernos de rusística española» (Испания) (с 2014), редакционной коллегии научно-теоретического журнала «Славянские чтения» (Молдова) (с 2014), “Les Annales de l’Universite d’Alger 1” (Алжир) (с 2015).
Награжден золотой медалью «Лауреат ВВЦ» за книгу «Не говори шершавым языком» (соавторы М.В. Горбаневский, Ю.Н. Караулов), в 2006 г. - нагрудным знаком «Участник ВВЦ».
«Человек года - 2002» по версии Международного биографического института США.
Главный редактор научного журнала «Русистика».
Удостоен звания «Почетный работник высшего профессионального образования РФ» за заслуги в области образования.
Включен в «Славянскую энциклопедию» (Ведущие языковеды мира), в издание "Who is who в России".
Удостоен почетного звания «Заслуженный работник высшей школы Карачаево-Черкесской республики» за успехи и совершенствование учебного и воспитательного процессов, формирование интеллектуального, культурного и нравственного развития личности, большой личный вклад в практическую подготовку кадров для республики и в связи с 50-летием РУДН.
Член Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации.
Удостоен почетного звания «Заслуженный работник высшей школы РФ» за высококвалифицированную педагогическую и научную деятельность с применением новейших образовательных стандартов и методик, позволяющих повысить процент усвоения учебного предмета, курса, дисциплины (модуля) и стимулировать его углубленное изучение обучающимися; разработку новейших методик и методологий преподавания учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей); привлечение студентов и аспирантов к активной научно-практической деятельности; воспитание и подготовку научно-педагогических кадров.
Преподавание
- Читает лекции для студентов бакалавриата, магистратуры и аспирантуры РУДН по направлениям «Филология», «Лингвистика»:
- «Филология в системе современного гуманитарного знания».
- «Лингвокультурные проблемы изучаемого языка».
- «Лингвокультурология».
- «Введение в лингвокультуру».
- «Лингвокультура России».
- «Лингвострановедение».
- Читал лекции, выступал с пленарными докладами на международных научных конференциях в (на):
- Шанхайском педагогическом университете (англ.: Shanghai Normal University) (Китай),
- Университете им. Шейха А. Диопа (фр.: Université Cheikh-Anta-Diop) (Сенегал),
- Шуменском университете (англ.: Constantine of Preslav University of Shumen) (Болгария),
- Университете им. Дж. Неру (англ.: Jawaharlal Nehru University) (Индия),
- Алжирском университете Беняфа Бенкхедд (англ.: Algiers University I Benyoucef Benkhedda) (Алжир),
- Университете Сорбонны (фр.: Université de Paris) (Франция),
- Болонском университете (итал.: Università di Bologna), (итал.: Università degli Studi di Messina, UNIME) университете г. Мессина (Италия),
- Лёвенском университете (нидерл.: Katholieke Universiteit Leuven) (Бельгия),
- Университете Саппоро (англ.: Sapporo University) (Япония),
- Университете Я.А.Коменского (лат. Universitas Comeniana Bratislavensis) (Словакия),
- Конгрессах Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) и Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ).
- Лекция В.М. Шаклеина по методике преподавания РКИ включена в «Золотые лекции ученых-методистов России» (2018 г.).
- Под руководством В.М. Шаклеина защищено 15 докторских (в том числе докторантов из Таджикистана, Молдовы), 60 кандидатских диссертаций (в том числе аспирантов из Индии, Китая, Вьетнама, Италии, Алжира, Омана, Турции, Болгарии, Сенегала).
- Председатель диссертационного совета РУДН по специальностям «Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования)» и «Общая педагогика, история педагогики и образования».
Наука
- Один из создателей отечественной школы лингвокультурологии.
- Разработал концепцию лингвокультурной ситуации, лингвокультурного содержания языка. Лингвокультурная ситуация представляет собой динамичный и волнообразный процесс взаимодействия языков и культур в исторически сложившихся культурных регионах и социальных средах. Она характеризуется следующими основными факторами: временным аспектом; вхождением в состав процесса не одного, а нескольких общественных формирований, нескольких языков и культур.
- Создал научную школу по теоретико-прикладным исследованиям в области лингвокультурологического, лингвострановедческого аспекта преподавания русского языка как иностранного. Лингвострановедческий аспект стал полноправным наряду с фонетическим, лексическим, грамматическим аспектами в методике преподавания русского языка в иностранной аудитории.
Научные интересы
- Русский как иностранный для профессиональных целей.
- Преподавания русского языка иностранцам в разных лингвокультурных средах.
- Лингвокультурологический аспект изучения и преподавания русского языка в условиях отсутствия языковой среды.
- Русский язык как язык международного общения и как основа духовной и художественной культуры русского народа.