Первый блин комом? О роли фразеологизмов в изучении немецкого языка и трудностях их перевода рассказал редактор Унипак Медиа Михаил Бредис
Михаил Бредис рассказал студентам о трудностях письменного и устного перевода во время встреч с зарубежными партнерами. Спикер поднял вопрос о так называемой переводимости, т.е. о возможности или невозможности полноценного перевода, так как многие лексические единицы двух языков не пересекаются своими значениями. В особенности это относится к переводу фразеологизмов (пословиц). Фразеологические сочетания часто переводятся не по элементам, а целиком. При этом их содержание может совпадать полностью, частично или не совпадать совсем.
«При переводе нельзя забывать об их национально-культурной специфике. Русская пословица «Первый блин всегда комом» по смыслу близка немецкой пословице «Aller Anfang ist schwer». Немецкая пословица нейтральна в национально-культурном плане, в то время как русская упоминает кулинарный символ России – блины. При переводе фразеологизмов подбор эквивалента необходимо осуществлять с учетом контекста. В зависимости от контекста один и тот же фразеологизм может переводиться по-разному. В этом заключается трудность перевода», - редактор Унипак Медиа Михаил Бредис.
Студенты задавали эксперту вопросы, касающиеся использования фразеологизмов. Например, можно ли считать, что человек очень хорошо владеет иностранным языком, если он в речи употребляет фразеологизмы.
«На этот вопрос нельзя ответить однозначно. Да, если он знает много пословиц, употребляет их правильно, в соответствии с ситуацией. Нет, если человек выучил несколько пословиц, но употребляет их не корректно», - редактор Унипак Медиа Михаил Бредис.
Также слушателей интересовало уместно ли использовать пословицы во время переговоров. Спикер ответил, во время деловых переговоров фразеологизмы могут нередко употребляться в речи, потому учить и знать пословицы необходимо, чтобы стать хорошим переводчиком.
Какие дозирующие устройства для лекарств легче использовать родителям при лечении детей, как морфометрические характеристики частиц глицина влияют на результат полировки эмали, чем эффективнее удалять смазанный слой при ирригации корневых каналов зубов — на эти вопросы представили свои доклады студентка и сотрудники РУДН на XII Всероссийской научной конференции молодых учёных и студентов с международным участием «ВолгаМед».
12 медалей на международных олимпиадах по химии и математике. Студенты РУДН стали лучшими среди 500 участников из 9 стран: Азербайджана, Индии, Иордании, Китая, Пакистана, России, Таджикистана, Туркменистана, Узбекистана.
На олимпиадах «BIMO-2026» и «BIChO-2026» они взяли 5 золотых, 2 серебряные и 3 бронзовые медали в индивидуальном зачёте, а также 2 Суперкубка в командном.
На площадке Российского университета дружбы народов прошли заключительные этапы олимпиады «Я — профессионал» — одного из крупнейших студенческих интеллектуальных соревнований страны. РУДН выступил соорганизатором олимпиады совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом.