Тонкости юридического перевода: выпускница РУДН из Тегерана поделилась со студентами Юридического института опытом переводческой подготовки

Тонкости юридического перевода: выпускница РУДН из Тегерана поделилась со студентами Юридического института опытом переводческой подготовки

Как грамотно управлять рабочий временем и какие качества в себе воспитывать профессиональному переводчику в сфере права – об этом рассказала выпускница Юридического института РУДН Неда Камех Хош (Иран) на встрече со студентами.

РУДН всегда рад новым встречам со своими выпускниками. Особенно, когда они приходят, чтобы поделиться опытом со своими будущими коллегами.  26 марта Неда Камех Хош, выпускница англоязычной магистерской программы «Юридический перевод» по направлению «Лингвистика», встретилась со студентами Юридического института, которые обучаются по программам подготовки переводчиков.
Неда рассказала, что английский язык в правовой сфере всегда ее привлекал. Юридический перевод – очень серьезная и ответственная работа, поскольку качество перевода напрямую связано с обеспечением прав человека. 

«Крайне важно владеть практическими технологиями поиска языковых соответствий тех понятий и процедур, которые в разных правовых культурах далеко не всегда тождественны. Благодаря методикам тренингов и кейс-анализа реальных переводческих проектов еще во время обучения в РУДН я научилась приемам сопоставления смысловых компонентов понятий, этапов процессуальных действий, которые предусмотрены для сравниваемых понятий и процедур в разных национальных правовых культур. Кроме того, в каждом конкретном случае также нужно учитывать особенности административно-правовой терминологии и стиля, которые существенно различаются в разных организациях как на национальном, так и на международном уровнях, необходимо системно и последовательно работать с заказчиком. Эти знания – ключ к успешному трудоустройству, как это случилось со мной», – Неда Камех Хош.

Тематика встречи вышла за рамки вопросов техники перевода. Студентов заинтересовали способы организации ресурсов и планирования времени для выполнения работ и решения будущих профессиональных задач.
Гостья юридического института, как действующий переводчик и преподаватель перевода, посоветовала будущим коллегам всегда выделять время для анализа исходного юридического текста до начала самого процесса перевода, тщательно анализировать особенности процедур, которые обозначены в документе, и специфику терминологии, которая используется для их описания. Также Неда подчеркнула, что очень важно запланировать время для проверки и редактирования уже выполненного перевода.

 «Такие встречи очень полезны. Они позволяют понять, какие специалисты востребованы на рынке, а также то, что все возможности для выработки необходимых профессиональных навыков у нас есть уже сейчас – во время обучения», – Даниил Володин, студент 1 курса Юридического института, слушатель программы «Переводчик».

Справочно:
Неда Камех (Тегеран, Иран) – выпускница англоязычной магистерской программы «Юридический перевод» по направлению «Лингвистика» Юридического института РУДН (2012-1014 гг.), с 2018 года - аспирант филологического института РУДН, преподаватель юридического перевода и английского языка для юристов в Московском государственном юридическом университете имени О.Е. Кутафина (МГЮА).

 

Теги выпускники
Новости
Все новости
Образование
20 ноября
Поле для шахматной партии — соцсети: в РУДН эксперты и студенты искали формулы управления цифровой реальностью

Мы постоянно боремся за аудиторию и рейтинги вовлеченности в соцсетях. Но хорошо ли мы знаем, кто скрывается за этими цифрами? Реальность преподносит сюрпризы: например, бабушки и дедушки проводят в соцсетях почти столько же времени, сколько и студенты. Чтобы разобраться в новой цифровой реальности и найти ключ к ее управлению, в РУДН собрались ведущие эксперты медиаиндустрии. На экономическом факультете прошел круглый стол «Социальные сети в России: стратегические вызовы и ориентиры», который стал площадкой для диалога между профессионалами рынка и будущими специалистами.

Образование
19 ноября
Проекты с зарубежными коллегами и международные конференции: преподаватель РУДН о победе в конкурсе «Золотые Имена Высшей Школы»

Кандидат медицинских наук, доцент кафедры общественного здоровья, здравоохранения и гигиены медицинского института РУДН Елена Каверина победила в этом году в номинации «За развитие международного сотрудничества в сфере высшего образования» во Всероссийском конкурсе «Золотые Имена Высшей Школы». Мы решили поговорить с педагогом и узнать, что для неё значит эта награда, с какими трудностями сталкиваются сегодня учёные и преподаватели на международном поле и о том, какими международными проектами Елена Валерьевна занималась в нашем вузе.

Образование
18 ноября
Непобедимые медики: команда РУДН заняла первое место на I Межрегиональной олимпиаде «Фарммаршрут от молекулы до лекарства — код здоровья»

Медики РУДН стали лучшими на I Межрегиональной олимпиаде с международным участием «Фарммаршрут от молекулы до лекарства — код здоровья». В состязании, которое прошло на площадке Санкт-Петербургского химико-фармацевтического университета, приняли участие студенты ведущих фармацевтических вузов стран СНГ.