История карьеры в ООН. Переводчик Службы русских письменных переводов ООН, выпускница РУДН раскрыла секреты профессии
11 января переводчик Службы русских письменных переводов Организации Объединенных Наций (Нью Йорк, США), выпускница Наталья Коблева посетила родной институт иностранных языков и выступила перед молодыми лингвистами и дипломатами.
Эксперт прочитала лекцию «Language Careers at the United Nations», рассказала об истории создания ООН, ее целях и задачах, особое внимание уделив работе переводчиков в Службе русских письменных переводов.
«Для успешной карьеры помимо владения двумя иностранными языками, в числе которых английский, французский, испанский и китайский, необходимо также в совершенстве владеть родным языком», - отметила эксперт. «Переводчик – специалист не только в области лингвистики и филологии, ему необходимы знания культуры, политической и экономической обстановки, а также из самых различных сфер деятельности», - подчеркнула она.
Выпускница поделилась секретами технологии обработки и согласования переводческого текста, рассказала о различных специализированных переводческих ресурсах.
В 2003 Наталья Коблева закончила ИИЯ РУДН по направлению «Лингвистика». Владеет английским, испанским и немецким языками. Преподавала английский язык в ИИЯ РУДН, работала в международной компании AECOM. В настоящее время - переводчик Службы русских письменных переводов ООН.
Новый год уже на носу, поэтому настало время для тёплых слов поздравлений и напутствий от студентов, преподавателей и сотрудников РУДН. Пусть все эти пожелания сбудутся в 2026 году!
В РУДН много активных и спортивных студентов. Поэтому для тех, кто даже в праздничные выходные хочет тренироваться и поддерживать форму, публикуем список и график занятий в физкультурно-оздоровительном комплексе РУДН на период с 3 по 8 января.
РУДН выражает глубокие соболезнования родным, близким, коллегам в связи с уходом известного учёного, доктора филологических наук, профессора Елены Александровны Красиной.