Международный день переводчика
30 сентября в ИИЯ на кафедре теории и практики иностранных языков по традиции прошла встреча, посвященная профессиональному празднику, Международному дню переводчика . На протяжении всех лет существования Института иностранных языков РУДН ее организатором являются студенты члены клуба ораторского искусства "Words, words, words".
Клуб был создан в первые годы существования Института. На протяжении многих лет его возглавляла старший преподаватель кафедры теории и практики иностранных языков Т.И. Казанцева. Нынешний руководитель клуба – ассистент кафедры Н.М. Непомнящих.
Международный день переводчика является профессиональным праздником для студентов и выпускников ИИЯ РУДН всех направлений Института – «Лингвистика», «Зарубежное регионоведение. EuropeanStudies-Европейский регион» и «Психолого-педагогическое образование».
В приветственном слове директора ИИЯ РУДН Н.Л. Соколовой к участникам встречи подчеркивалось: «Вам предстоит овладеть не только одной из самых престижных, интересных и востребованных, но и очень ответственных профессий. От ваших знаний и умений будет зависеть уровень взаимопонимания межу странами и народами. Вам предстоит быть ежедневно, постоянно в самом центре событий в многонациональном и культурном мире, вести неустанную работу в области перевода и международных контактов».
Обязательным к изучению является английский язык. В Институте в качестве второго и третьего языков изучаются – испанский, итальянский, китайский, немецкий и французский. В числе профилей подготовки у лингвистов – профиль «Перевод и переводоведение». Каждый студент имеет возможность пойти подготовку по модулю «Переводчик» или по программе дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», получив дополнительно к диплому о высшем образовании диплом переводчика в сфере профессиональной коммуникации.
Выпускники Института успешно владеют уникальным мастерством устного и письменного перевода. Они возглавляют представительства иностранных компаний и переводческие компании, работают издательствах, компаниях, бюро переводов, дипломатических структурах в России и за рубежом, а также осуществляют перевод лидерам Российской Федерации и главам иностранных государств на крупных межрегиональных и межправительственных форумах и переговорах.
В числе тех, кем гордится ИИЯ РУДН - член Союза переводчиков России А.А. Катихина, третий секретарь Посольства Российской Федерации в Итальянской Республики В.А. Крупнов, помощник и переводчик Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Перу в РФ, управляющий директор компании "Хесон РУС" дочерней компании Южнокорейской Корпорации Hyosung (Хесон) В.А. Никифоров.
Студенты Института подготовили интерактивные познавательно-исторические презентации, посвятив их Святому Иерониму Стридонскому, покровителю переводчиков и переводчик Библии на латинский язык, рассказали об истории возникновения этого профессионального праздника, профессиональных международных и региональных организациях.
Студенты представили собственные переводы с русского на иностранные языки по бизнес-тематике и переводы поэтических произведений знаменитых зарубежных авторов. Они также исполнили популярные вокальные произведения в собственном авторском переводе.
В работе встречи приняли участие заместитель директора ИИЯ РУДН Н.Я. Безрукова, ассистент кафедры теории и практики иностранных языков ИИЯ РУДН Н.М. Непомнящих и кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры теории и практики иностранных языков ИИЯ РУДН Н.В. Никашина.
Юбилейный X международный форум молодежи «Наше время» прошел в Шурышкарском районе Ямало-Ненецкого автономного округа. Среди участников — иностранные студенты РУДН.
Семь студентов РУДН отправились изучать арабский язык в Абу-Даби в Центр арабского языка Университета гуманитарных наук Мухаммеда бен Зейда. Среди ребят — представители филологического факультета и факультета гуманитарных и социальных наук.
Как изучать языки романской группы, определить свой путь в лингвистике и найти вдохновение во французской цитате — рассказывает Мария Подгорная, студентка института иностранных языков («Лингвистика», VI курс).